What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 30, 2017 (13:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cara Romina; Thank you for the thickness with which you grate my picture and comment on the shot. Because of what I seem to do, you do not know how close you are. A warm greeting Raffaele :-) Cara Romina; ti ringrazio per lo spessore con il quale gratifichi la mia immagine e per il commento sullo scatto. Per il fatto di ciò che sembro, non sai quanto ci sei andata vicino. Un caro saluto Raffaele |
user107253 | sent on August 30, 2017 (14:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Give me ... now make me curious though :-D Daiii...ora mi fai diventare curiosa però |
| sent on August 30, 2017 (14:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Romina is not worth it. I'm a scribe that seniority and melancholy have pushed to practice. Many of my captions are the result of thoughts extrapolated from my collections; Sometimes poems and sometimes stories. Hi Romy :-) Romina non ne vale la pena. Sono uno scribacchino che l'anzianità e la malinconia hanno spinto ad esercitarsi. Molte delle mie didascalie sono frutto di pensieri estrapolati dalle mie raccolte; a volte poesie e a volte racconti. Ciao Romy |
user107253 | sent on August 30, 2017 (14:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well ... I confess something Raffaele. There are moments when I travel by train to commute that I observe the other people very intensely and I think "how many stories are around me". The last time I did this was yesterday morning. I thought ... each one of us could write a book, story or anything else that reflects his way of seeing the world, or even his stories. There will always be someone interested in reading them, someone who will be reflected in it. We all are interesting in one way or another ... but not everyone knows they are. I would like to read something about you ... then it might meet my interest or not ... but to the fact that "it's not worth it" I do not believe it! ;-) Beh...ti confesso una cosa Raffaele. Ci sono momenti durante i miei viaggi in treno da pendolare che osservo le altre persone molto intensamente e penso "quante storie ci sono intorno a me". L'ultima volta che mi è capitato di fare questa considerazione è stato ieri mattina. Pensavo...ognuno di noi potrebbe scrivere un libro, un racconto o qualsiasi altra cosa che rispecchi il suo modo di vedere il mondo, o anche le proprie storie. Ci sarà sempre qualcuno interessato a leggerle, qualcuno che ci si rispecchierà. Tutti siamo interessanti in un modo o nell'altro...ma non tutti sanno di esserlo. Mi piacerebbe leggere qualcosa di tuo...poi potrebbe incontrare il mio interesse oppure no...ma al fatto che "non ne vale la pena" non ci credo proprio! |
| sent on August 30, 2017 (14:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry if I intrude ... and the little modesty ... but a book to Cosimo would not be enough to tell all his "misadventures" :-D Scusate se mi intrometto.... e la poca modestia... ma a Cosimo un libro non basterebbe per raccontare tutte le sue "disavventure" |
| sent on August 30, 2017 (14:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Send me your pvt mail and send you something. I will be happy to read your comment. Hello Mandami la tua mail in pvt e ti mando qualcosa. Sarò felice di leggere un tuo commento. Ciao |
user107253 | sent on August 30, 2017 (14:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Raffaele ... said fact ... :-)
Cosimo you are always the usual ... then start writing that I'm curious :-D Raffaele...detto fatto... Cosimo sei sempre il solito...allora inizia a scrivere che sono curiosa |
| sent on August 30, 2017 (14:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cosimo Cosimo; If you write something, whatever, let me read it. I will do so very much. Hi Raff Cosimo Cosimo; se scrivi qualcosa, qualunque cosa, fammela leggere. Lo farò molto volentieri. Ciao Raff |
| sent on September 04, 2017 (22:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
but what a handsome man! ;-) honor to photographer photographer, hello Raff ma che bell'uomo! onore all'amico fotografo, ciao Raff |
| sent on September 04, 2017 (22:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You have noticed the interesting part immediately. The photographer :-) :-) Hai notato subito la parte interessante. Il fotografo  |
| sent on September 04, 2017 (22:51) | This comment has been translated
 |
| sent on September 04, 2017 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's the truth. I could sing it with Caselli but it would not change. A big hug È la verità. Potrei cantarla con là Caselli ma non cambierebbe. Un abbraccio forte |
| sent on September 07, 2017 (12:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great portrait and vignetting very balanced. Nice conversion to BN. I really like it :-P Ottimo ritratto e vignettatura molto equilibrata. Bella conversione in BN. Mi piace molto |
user59947 | sent on September 07, 2017 (12:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice shot, congratulations to fabrizio Bello scatto, complimenti a fabrizio |
user119620 | sent on September 07, 2017 (14:44) | This comment has been translated
Very nice portrait, congratulations! |
| sent on September 08, 2017 (9:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the Gaia pass. Fabrizio's merit. Hi Raffaele 8-) Grazie per il passaggio Gaia. Merito di Fabrizio. Ciao Raffaele |
user6400 | sent on September 18, 2017 (15:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Self-portrait beautiful, both as a photo and as a subject. Compliments! Autoritratto bellissimo, sia come foto che come soggetto. Complimenti! |
| sent on September 18, 2017 (16:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks again for the passage. Very honored. Hello ;-) Ancora grazie per il passaggio. Molto onorato. Ciao |
| sent on October 21, 2017 (21:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful portrait, compliments Raffaele !! Hello Carlo. Bellissimo ritratto, complimenti Raffaele!! Ciao, Carlo. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |