What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 31, 2017 (8:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bentornato, lo dico per me ovviamente  |
| sent on March 31, 2017 (11:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like it very much .............. security which compliments.
hello Jerry mi piace assai.............. titolo compreso complimenti. ciao Jerry |
| sent on March 31, 2017 (11:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Title comprised say? In fact, after the story of the frames, I am waiting at the gate of the shift phenomenon that complains about the title in English. They always fashionable ones as well, right ?? Titolo compreso dici? In realtà, dopo la storia delle cornici, sto aspettando al varco il fenomeno di turno che si lamenta per il titolo in inglese. Vanno sempre di moda pure quelli, giusto?? |
| sent on March 31, 2017 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent. Idea and realization.
In our volunteer autorecludersi in increasingly detailed and optical sensors from Hubble, I find that the indefinite is the last true frontier of photography. Ottima. Idea e realizzazione. Nel nostro volontario autorecludersi in ottiche sempre più dettagliate e sensori da Hubble, trovo che l'indefinito sia la vera frontiera ultima della fotografia. |
| sent on March 31, 2017 (12:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Directly from the X-files. Fantastic this shot, I love it.
Francis Direttamente da X-files. Fantastico questo scatto, mi piace moltissimo. Francesco |
| sent on March 31, 2017 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
They could not better express the tormented souls gives anxiety, so I think it's very successful Non si potevano esprimere meglio le anime tormentate: dà l'ansia, quindi secondo me è riuscitissima |
| sent on March 31, 2017 (13:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
good job compliments bel lavoro complimenti |
user117231 | sent on March 31, 2017 (13:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you need an ass ... I have a picture of a beautiful it lacks only the word. ;-) Se serve un asino...io ho una foto di uno bellissimo che gli manca solo la parola. |
| sent on March 31, 2017 (13:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For me and a great shot, the titles do not watch them almost never as the English do not understand it ;-). Per me e un ottimo scatto, i titoli non li guardo quasi mai tanto l inglese non lo capisco . |
| sent on March 31, 2017 (16:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Namesake, I translate: "Eggs Coque". :-D 8-) Omonimo, te lo traduco : " Uova alla Coque ".  |
| sent on March 31, 2017 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Namesake, I translate: "Eggs Coque" „
English is fairly elastic, it can also mean "peppers for breakfast," which is even more relevant to the pictures ... " Omonimo, te lo traduco : " Uova alla Coque "" l'inglese è piuttosto elastico, può significare anche "peperonata a colazione", che è perfino più attinente alla foto... |
| sent on March 31, 2017 (18:01) | This comment has been translated
Beautiful, congratulations! |
| sent on March 31, 2017 (18:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Basic but effective, bravo Panda. #madoverifinito? Essenziale ma efficace, bravo Panda. #madoverifinito? |
| sent on March 31, 2017 (18:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mauro, #mierounattimoestinto
then I found that # estinguersiènoioso
and I'm back to break the bales here. until the next extinction Mauro, #mierounattimoestinto poi ho scoperto che#estinguersiènoioso ed eccomi di nuovo a rompere le balle qua. fino alla prossima estinzione |
user117231 | sent on March 31, 2017 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There were almost extinct together ... and we returned almost together ... I remain not until the next self-extinction of boredom, but only until the landlord holds me and it's not too overwhelmed with requests to get me out. ;-)
I wonder why ... the gatti neri are a pain to the people ... Mica will be yellow eyes? !!! :-D Ci eravamo estinti quasi insieme...e siamo ritornati quasi insieme... io rimango non fino alla prossima autoestinzione per noia, ma solo fino a quando il padrone di casa mi regge e non è troppo sommerso dalle richieste di farmi fuori. Chissà perchè...i gatti neri stanno sulle palle alla gente... saranno mica gli occhi gialli ?!!! |
| sent on March 31, 2017 (20:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ripasso just to say that the picture, covering it carefully, I find it beautiful, the frame also. But that title in English ... old stuff, from the first republic. Ripasso solo per dire che l'immagine, riguardandola attentamente, la trovo bellissima, la cornice anche. Ma quel titolo in inglese ... roba vecchia, da prima repubblica. |
| sent on March 31, 2017 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This shot should lend it, would be my ideal profile picture, abstract, fanciful dream also, in a few words the love Questo scatto dovresti prestarmelo, sarebbe la mia immagine di profilo ideale , astratta, onirica anche fantasiosa, in poche parole la adoro |
| sent on March 31, 2017 (20:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well, good. Why posso.venderla licensed avatar. modest price Bene, ottimo. Perché posso.venderla con licenza per avatar. Prezzo modico |
| sent on March 31, 2017 (20:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah for Avatar? To profile picture the price would be way over the top? Ah per Avatar? Per immagine di profilo il prezzo sarebbe esageratamente alto? |
| sent on March 31, 2017 (21:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Come on, I was joking! Mica get so negotiations ... thanks for the appreciation Ma dai, scherzavo! Mica si fanno così le trattative... grazie per l'apprezzamento |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |