What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 28, 2016 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Another photo thought. High impact and Communication ... perfect imperfection (perhaps) some detail. Compliments!! Ilario Un'altra foto pensata. Di grande impatto e comunicazione... perfetta nell'imperfezione (forse) di qualche dettaglio. Complimenti!! Ilario |
| sent on December 28, 2016 (10:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Always kind Hilary, I'm glad you appreciate my shots Sempre gentile Ilario, mi fa piacere che apprezzi miei scatti |
| sent on December 28, 2016 (11:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ps .. I saw ... the other one on the couch ... remarkable !! :-P Ps.. ho visto l'altra... quella sul divano... notevolissima!! |
| sent on December 28, 2016 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Always Albina but overhead shot? sempre di Albina ma ripresa dall'alto? |
| sent on December 28, 2016 (13:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
On the page that you linked, you intilola Sphyngs ;-) Nella pagina che hai linkato, si intilola Sphyngs |
| sent on December 28, 2016 (13:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah now understand, another experiment where I tried more pictorial effect with gel on the flash and using cover the salad box of sea to create blurry spots, I want to work still to do Ah ora capito, un altro esperimento dove ho cercato effetto piú pittorico con gel sui flash e usando coperchietto della scatola dell'insalata di mare per creare macchie sfocate, voglio lavorare ancora alla cosa |
user33434 | sent on December 28, 2016 (14:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Labirint, comes to its end, it is apparently simple but direct and with an aggressiveness that I like. I could not add anything that could be useful to the reader, so you renew the compliments and I hope to see more of your shots because you're full of ideas. Greetings Ciao Labirint, arriva al suo scopo, è apparentemente semplice ma diretta e con un'aggressività che mi piace. Non saprei aggiungere niente che possa tornare utile a chi legge, quindi ti rinnovo i complimenti e spero di poter vedere altri tuoi scatti perché sei pieno di idee. Saluti |
| sent on December 28, 2016 (15:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much mauro Grazie tante mauro |
| sent on December 28, 2016 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lo scatto di per sé ha una grande forza espressiva. Mi ricorda il lavoro di Witkin. Però se lì ogni dettaglio è studiato per contribuire al risultato finale, vedi la cura dei dettagli, l'ambientazione. Qui la scena è scarna, ridotta all'osso. Il cavo che unisce le due figure è realizzato in maniera approssimativa e dà un impressione di economico al tutto. Perché non utilizzare che ne so, un cavo da flebo, il costo sarebbe stato minimo e l'effetto più clinico e pulito. Lo stesso dicasi per l'abbigliamento del soggetto "magro". Quelle spalline gonfie, la rendono goffa e quel contrasto che è il fulcro stesso dell'immagine, viene meno. Chi doveva rappresentare l'essenza della leggerezza e dell'eleganza, sembra non abbia il collo. Ripeto, una storia dalle buone potenzialità, penalizzata da una realizzazione non all'altezza. |
| sent on December 28, 2016 (21:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You do not find agreement on a drip, but I believe it would not work the same way. The choice of the tube I find it much better, drip too small for most would not give that sense of forced union. Of clothes is true that they are not expensive, you do what you can, but do not hide the neck straps, I would say that it is clearly visible, may not like it and of course the photo is published to be discussed, but you can not say it did not neck . Non mi trovi d'accordo su flebo, anzi credo che non avrebbe funzionato allo stesso modo. La scelta del tubo la trovo molto migliore, flebo troppo piccola in piú non avrebbe dato quel senso di unione forzata. Io non volevo qualcosa di clinico e pulito, la scelta di melissa non va di certo in quella direzione Su vestiti è vero che non sono costosi, si fa quel che si può, ma spalline non nascondono collo, anzi direi che è ben visibile, possono non piacerti e ovviamente la foto è pubblicata per essere discussa, ma non puoi dire che non ha collo. |
| sent on December 28, 2016 (23:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Obviously the neck there and it shows, but by contrast I would have preferred a slimmer silhouette and ethereal. The drip in fact perhaps too thin, but something of a transparent, maybe filled with some fluid colored in any color, could work. Basically I do not like how you have connected your hands to the pipe. Ovviamente il collo c'è e si vede, ma per contrasto avrei preferito una silhouette più snella ed eterea. La flebo in effetti forse troppo sottile, ma un qualcosa di trasparente, magari riempito di un qualche fluido colorato in qualsiasi tinta, poteva funzionare. Fondamentalmente non mi piace come hai raccordato le mani al tubo. |
| sent on December 29, 2016 (9:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful beautiful!
a concept communicated with photography!
there is a reason for this photograph, there is a message. chiessenefrega cut, communicates! goal achieved for me.
sincere congratulations! Hello bella bella! un concetto comunicato con la fotografia! c'è un perchè in questa fotografia, c'è un messaggio. chiessenefrega del taglio, comunica! obiettivo raggiunto per quanto mi riguarda. complimenti davvero! ciao |
| sent on December 29, 2016 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I rather the "cable" made that way, and that size really liked. There is an immediate to a "sterile umbilical cord" perfect reference for the message you want to convey the shot. A me invece il "cavo" fatto in quel modo e di quelle dimensioni è piaciuto molto. C'è un rimando immediato ad un cordone ombelicale "asettico" perfetto per il messaggio che lo scatto vuole trasmettere. |
| sent on December 29, 2016 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Me too convincing tube Anche a me convince tubo |
| sent on December 29, 2016 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
one great shot in every way, both for technical and for the meaning. exciting, deep and macabre at the same time. uno scatto ottimo in tutto e per tutto, sia per la tecnica che per il significato. emozionante, profondo, e macabro allo stesso tempo. |
| sent on December 30, 2016 (0:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent in all cutting idea etc, but the cord in my opinion should have been done better, the tape waxed with a detached piece .... small corrections in post ...
A greeting ;-) Ottima in tutto taglio idea etc, ma il cordone secondo il mio parere doveva essere fatto meglio, il nastro cerato con un pezzo staccato .... piccole correzioni in post... Un saluto |
| sent on December 30, 2016 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I made some corrections, arranged cord, shrunken attack albino, deleted tattoo balm that distracted effects Thanks for advice Ho fatto alcune correzioni, sistemato cordone, rimpicciolito attacco a albina, cancellato tatuaggio di melissa che in effetti distraeva Grazie per consigli |
| sent on December 30, 2016 (17:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Do not I rate the best shot of the tunnel, but 'as others have written the level and' always very high ... Non lo valuto lo scatto migliore della galleria, pero' come hanno scritto gli altri il livello e' sempre molto alto... |
| sent on December 30, 2016 (21:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would like, for once, to see a photo like that in EP (lean hope)
hello and congratulations
Mauro Mi piacerebbe, per una volta, vedere in EP una foto del genere (magra speranza) ciao e complimenti Mauro |
| sent on December 30, 2016 (21:58) | This comment has been translated
Thanks Mauro |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |