What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 14, 2016 (13:11)
A scene from an Orsen Welles film noire - superb atmosphere! |
| sent on August 14, 2016 (14:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The next time you this photo, put on elegant, double-breasted, tie and gloves. A monocle improve the final result. Attention to shoes and not crossing your legs. Cynical expression and / or mocking. Look at the world with contempt. The result will be terrific. It will bring to light disgust at the banality of existence and the disgust for the non-intellectual elegance of those around you. Cynicism will be your badge and the "spleen" will demonstrate the difficulties of a banal existence. Seriously, congratulations for the photograph that is beautiful and original. La prossima volta che farai questa foto, mettiti elegante, in doppiopetto, cravatta e guanti. Un monocolo migliorerà il risultato finale. Attenzione alle scarpe e non accavallare le gambe. Espressione cinica e/o beffarda. Guarda il mondo con disprezzo. Il risultato sarà formidabile. Dovrà far trasparire il disgusto per la banalità dell'esistenza e lo schifo per la non eleganza intellettuale di chi ti circonda. Il cinismo sarà il tuo distintivo e lo "spleen" dimostrerà le difficoltà di una esistenza banale. Scherzi a parte, complimenti per la fotografia che è bella ed originale. |
| sent on August 14, 2016 (19:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
..... I know you and I are not a casso! :-D (Roman / Venesian) :-D .....Io so io e voi non siete un casso ! (Romano / venesian) |
| sent on August 14, 2016 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
it Ciò |
user92328 | sent on August 14, 2016 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That extraordinary composition, really nice .. !! regards Salvo Che composizione straordinaria, davvero bella..!! Saluti Salvo |
| sent on August 15, 2016 (0:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Max .... I think the most appropriate reading the situation could not be :-D
Unless dear .... Venice is always Venice, also starring as affected by natural disasters in the middle ... ;-)
Heartfelt thanks and a warm greeting F Max.... credo che lettura più appropriata alla situazione non avrebbe potuto esserci Salvo caro.... Venezia è sempre Venezia, anche con protagonisti tanto disastrati di mezzo... Grazie di cuore e un caro saluto F |
| sent on August 15, 2016 (10:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Comment very SANA envy :-P these moments do appreciate the true friendship, you are all wonderful and good, a pleasure to follow you, compliments and congratulations to Francesco [The nobleman] San Marco
Ferragosto good at all
claudio c Commento con molta SANA invidia questi momenti fanno apprezzare la vera amicizia , siete tutti stupendi e bravi , un piacere seguirvi , complimenti Francesco e complimenti al nobile di San Marco buon Ferragosto a tutti claudio c |
| sent on August 15, 2016 (10:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thank you dear Claudio .... and the next not miss! ;-) Here, right .... "all beautiful and good" is a concept on which we could discuss :-D
Good mid-August to you F Grazie di cuore caro Claudio e.... alla prossima non mancare! Ecco, giusto.... "tutti stupendi e bravi" è un concetto su cui si potrebbe discutere Buona ferragosto a te F |
| sent on August 15, 2016 (10:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
See Francesco, these are the things that reconcile with photography at any level one face and not the vulgar brawls that often you read, more rallies, more spaghetti and less fights and good light at all, sempreee :-P Vedi Francesco , queste sono le cose che riconciliano con la fotografia a qualsiasi livello uno la faccia e non quelle risse volgari che spesso si leggono , più raduni , più spaghettate e meno risse e buona luce a tutti , sempreee |
| sent on August 15, 2016 (10:56) | This comment has been translated
|
| sent on August 15, 2016 (21:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Trenette are a recurring concept in contemporary photography. Even the big Smith & Wesson long debated the influence of trenette with pesto on aesthetics in the sense comune.in Dionysian sphere. Le trenette sono un concetto ricorrente nella fotografia contemporanea. Anche i grandi smith & wesson dibatterono a lungo dell'influenza delle trenette al pesto sull'estetica nel senso comune.in ambito dionisiaco. |
| sent on August 28, 2016 (1:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh damn! One is distracted for a moment and look at what you lose. Sballone inimitable, impeccable photographing! But next time let me know. Eh cavolo! Uno si distrae un attimo e guarda cosa si perde. Sballone inimitabile, fotografante impeccabile! Ma la prossima volta avvisatemi. |
| sent on August 28, 2016 (7:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Never get distracted Beyond! :-D Already, one Sballone in great shape;) And anyway, then .... soon! ;)
Have a nice Sunday F Mai distrarsi Beyond! Già: uno Sballone in grande forma ;) E comunque, allora.... a presto! ;) Buona domenica F |
| sent on September 06, 2016 (15:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Portrait of relief
*
For the benefit of the photographer
photographed
the public
------------------------ A greeting
Patrician
Ritratto di rilievo * A beneficio del fotografo Del fotografato Del pubblico ------------------------ Un saluto Patrizio |
| sent on September 06, 2016 (15:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Patrick .... then, well ... everyone happy! 8-) Thank you so much for the dear appreciation to these midsummer ciochi .... :-)
A hug F Patrizio.... allora, insomma... contenti tutti! Grazie davvero per l'apprezzamento carissimo, a questi ciochi di mezza estate.... Un abbraccio F |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |