What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user55929 | sent on May 03, 2015 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
prey animals ... superb elegance unique ... nice work rapaci...animali superbi dall'eleganza unica...bel lavoro |
| sent on May 03, 2015 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Paul, always a pleasure to read you, a warm greeting, Alessandro ;-) Ciao Paolo, sempre un piacere leggerti, un caro saluto, Alessandro |
| sent on May 03, 2015 (20:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Palborgg, I can only quotarti and thank you for your appreciation. Greetings and good evening. Alessandro ;-) Palborgg, non posso che quotarti e ringraziarti per l'apprezzamento. Un saluto e buona serata. Alessandro |
| sent on July 28, 2015 (19:21)
Skies, beautiful close up portrait with exquisite detail. Love the intense focus. Well caught. Wally |
| sent on July 28, 2015 (19:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a peregrine falcon (Falco peregrinus). If - as I think - this is an animal that is kept by a falconer or whoever carries around costumed shows masquerading as falconry, I would say that you were wrong section: you should insert the picture into "Pets". What else is in fact, beyond what remains proud of his appearance, a raptor held captive and totally subservient to the will of man? Cordially Saverio E' un pellegrino (Falco peregrinus). Se - come penso - si tratta di un animale detenuto da un falconiere o da chi porta in giro spettacoli in costume spacciati per falconeria, direi proprio che hai sbagliato sezione: dovresti inserire la foto in "Animali domestici". Cos'altro è infatti, al di là di quel che rimane del suo aspetto fiero, un rapace tenuto in cattività e totalmente asservito alla volontà dell'uomo? Cordialmente Saverio |
| sent on July 28, 2015 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations beautiful shot beautiful cattuta hello luca complimenti bello scatto bella cattuta ciao luca |
| sent on July 28, 2015 (19:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
if taken in nature appreciate .......... otherwise I agree with Xavier 69 se ripreso in natura apprezzo..........in caso contrario concordo con Saverio 69 |
| sent on July 28, 2015 (20:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wcurtis, Xavier, Lyuke, Sigismondi, thank you very much for your intervention. good evening Alessandro
Xavier, Sigismondi, this specimen was taken during a gathering. This is the body of the provincial police fauna of the province of Padua who are concerned about recovering these birds of prey (injured or ill) and then put them back into the wild once cured. I think the section is correct and that in any case the fact of the "where" is taken not going to diminish in any way the end result of a simple picture that has one and only purpose to show the beauty of these gorgeous pieces ... then I agree with you that it's not nice to keep these animals in captivity. Hello. Wcurtis, Saverio, Lyuke, Sigismondi, vi ringrazio moltissimo per il vostro intervento. Buona serata Alessandro Saverio, Sigismondi, questo esemplare è stato ripreso durante un raduno. Si tratta del corpo di polizia provinciale faunistico della provincia di Padova che si preoccupa di recuperare questi rapaci (feriti o malati) per poi rimetterli in libertà una volta curati. Penso che la sezione sia giusta e che comunque il fatto del "dove" sia ripreso non vada a scalfire in nessun modo il risultato finale di una semplice foto che ha solo e l'unico scopo di mostrare la bellezza di questi splendidi esemplari... poi sono d'accordo con voi che non è bello tenere in cattività questi animali. Ciao. |
| sent on July 28, 2015 (22:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ITA !! compliments ;-) a greeting Andrea Bellissimo scatto!! complimenti Un saluto Andrea |
| sent on July 28, 2015 (22:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Skiew, if the hawk was held by a police force that oversaw the recovery, no objection. But I believe that even a "simple photo" has purely aesthetic: photography communicates messages and these messages can be educational or morally harmful. An example of a deeply negative educational message is, for me, the many photos - not the Tua - depicting animals exhibited in the streets of pseudo-hawkers, then pseudo-nature photographers posing as "wild" in this forum. That's why some clarification on "where" and "how" are produced images very close I think it's always useful. a greeting Saverio Skiew, se il falco era tenuto da un corpo di polizia che ne ha curato il recupero, nulla da eccepire. Ma ritengo che anche una "semplice foto" non abbia valore puramente estetico: la fotografia comunica messaggi e questi messaggi possono essere educativi o diseducativi. Un esempio di messaggio profondamente diseducativo sono, per me, le tante foto - non la Tua - che ritraggono animali esibiti nelle piazze da pseudo-falconieri, che poi pseudo-fotografi naturalisti propongono come "wild" anche in questo forum. Ecco perché qualche delucidazione sul "dove" e sul "come" vengono realizzate immagini molto ravvicinate penso sia sempre utile. Un saluto Saverio |
| sent on July 30, 2015 (0:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Xavier ... you're right ... but also no one can understand looking at this picture where it was taken. Who is "the trade" poses certain questions ... ordinary people looking admires and just ... believe me. The problem, and I understand well, is that for ethics section would have preferred me to write from the start: "I shot at a rally" for not taking anything away from those who love to do a bunch of "well" to take home one Shooting with a similar 600 fixed multiplied. Now we have made clear, Greetings and good evening, Alessandro ;-) Saverio... tu hai anche ragione... ma nessuno può capire guardando questa foto dove è stata scattata. Chi è "del mestiere" si pone certe domande... la gente comune che osserva ammira e basta... credimi. Il problema, e ti capisco pure, è che per etica della sezione avresti preferito che io scrivessi fin da subito: "Ho scattato ad un raduno" per non togliere nulla a chi per passione si fa un mazzo "così" per portare a casa uno scatto simile con un 600 fisso moltiplicato. Ora abbiamo chiarito, Un saluto e buona serata, Alessandro |
| sent on July 30, 2015 (0:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Andrea, I was very pleased to receive your visit. a greeting, Alessandro ;-) Grazie Andrea, mi ha fatto molto piacere ricevere la tua visita. Un saluto, Alessandro |
user59947 | sent on December 09, 2016 (19:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
that the foreground che primo piano |
| sent on December 16, 2016 (19:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks again ardian :-) Ancora grazie ardian |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |