What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 13, 2015 (23:14)
Mi accorgo solo dopo aver inviato il commento della dettagliata ed esauriente spiegazione data a Paola, quindi mi scuso per le mie superflue parole. Ancora saluti...
I realize only after submitting the comment of detailed and comprehensive explanation to Paola, so I apologize for my superfluous words. Still greetings ... Mi accorgo solo dopo aver inviato il commento della dettagliata ed esauriente spiegazione data a Paola, quindi mi scuso per le mie superflue parole. Ancora saluti... |
user51141 | sent on February 13, 2015 (23:41)
Un immagine che vale più di tante parole e che mette a nudo una realtà difficile per molte persone... Parole di coloro che chiedono e sperano ma anche parole di coloro che promettono ma non mantengono. Mentre molte esistenze vengono stravolte fino a ritrovarsi in mezzo ad una strada.. Immagine di notevole impatto, complimenti per averla colta. C.M.
A picture is worth a thousand words and that bares a difficult reality for many people ... Words of those who ask and hope but also words of those who promise but do not maintain. While many lives are turned upside down to find himself in the middle of a road .. Picture of significant impact, congratulations for having educated.
CM Un immagine che vale più di tante parole e che mette a nudo una realtà difficile per molte persone... Parole di coloro che chiedono e sperano ma anche parole di coloro che promettono ma non mantengono. Mentre molte esistenze vengono stravolte fino a ritrovarsi in mezzo ad una strada.. Immagine di notevole impatto, complimenti per averla colta. C.M. |
| sent on February 14, 2015 (13:03)
Paola, grazie a te che mi hai dato la "spinta" giusta! Come detto da molti nel merito di una discussione aperta qui sul forum da Jeronim basterebbe impegnarsi un po' di più a leggere le immagini e, direi, soprattutto le proprie! Ti assicuro che prima di aiutare te ho aiutato me stesso! Ciao!
Paola, thanks to you, you gave me the "push" right! As said by many on the merits of open discussion here on the forum by Jeronim enough to engage a little 'more to review the images and, I would say, especially their own! I assure you that before helping you I helped myself! ;-) Hello There! Paola, grazie a te che mi hai dato la "spinta" giusta! Come detto da molti nel merito di una discussione aperta qui sul forum da Jeronim basterebbe impegnarsi un po' di più a leggere le immagini e, direi, soprattutto le proprie! Ti assicuro che prima di aiutare te ho aiutato me stesso! Ciao! |
| sent on February 14, 2015 (13:16)
Veramente grazie per il suo intervento ad un Cappellaio che tanto Matto, in fondo, non è: anzi direi che dal Paese delle Meraviglie vede meglio di altri la situazione del Paese delle Difficoltà! Un saluto affettuoso caro Cappellaio Saggio!
Really thanks for your contribution to a much Mad Hatter who, after all, is not: I would say that from Wonderland sees better than others the country's situation of difficulty! Hats dear Hatter Wise! ;-) Veramente grazie per il suo intervento ad un Cappellaio che tanto Matto, in fondo, non è: anzi direi che dal Paese delle Meraviglie vede meglio di altri la situazione del Paese delle Difficoltà! Un saluto affettuoso caro Cappellaio Saggio! |
| sent on March 08, 2015 (17:32)
Scatto davvero di grande impatto Giorgio, di qualtà formale invidiabile, basato su un equilibrio dinamico non ortodosso, ma nondimeno di rara efficacia. Con sana invidia... Ciao! F
Shooting really great-Giorgio, improve quality formal enviable, based on a dynamic equilibrium unorthodox, but nevertheless with outstanding performance.
With healthy envy ...:-) Hello! F Scatto davvero di grande impatto Giorgio, di qualtà formale invidiabile, basato su un equilibrio dinamico non ortodosso, ma nondimeno di rara efficacia. Con sana invidia... Ciao! F |
| sent on March 08, 2015 (19:12)
Giorgio..... sulla "rarità", non posso che scusarmi se non sono presente come vorrei, e come soprattutto un lavoro pari al tuo richiederebbe! Ma non è che mi sfugga! E grazie, per parole che certamente non merito, ma che altrettanto certamente mi fanno un piacere grande davvero! Buona domenica e, spero, a presto F
Giorgio ..... the "rarity", I can only apologize if they are not present as I would like, and especially as a work equal to your require! :-) But it's not that I'm missing! ;-) And thanks for the words that certainly do not deserve, but just as certainly make me a great pleasure indeed!
Good Sunday and hopefully soon F Giorgio..... sulla "rarità", non posso che scusarmi se non sono presente come vorrei, e come soprattutto un lavoro pari al tuo richiederebbe! Ma non è che mi sfugga! E grazie, per parole che certamente non merito, ma che altrettanto certamente mi fanno un piacere grande davvero! Buona domenica e, spero, a presto F |
| sent on March 09, 2015 (14:17)
Ormai noi italiani siamo abituati a parlare solo con i muri , se non ricordo male c'era un detto da noi (con chi hai parlato, con i muri ) quando si voleva farsi sentire per una ragione e non la si ascoltava .Gia da questo mezzo busto si deduce la sua potenza che è stata declassata , sta parlando a chi con chi a nessuno che ti sente , ma solo scritte senza una sua vera indentità priva di ogni significato , quasi depistate per non dare un senso .Carissimo Giorgio questa e la mia lettura di questa foto semplice a vedersi ma molto toccante a chi cerca di dare un senso, grazie di offrirci questi spunti fotografici a metanto, cari , complimenti sinceri . Ciao Redi
Now we Italians are accustomed to speak only with the walls, if I remember correctly there was a saying from us (with whom you spoke, with walls) when you wanted to be felt for a reason and not listened to this .Gia half-length is deduced that his power has been downgraded, is talking to those with whom anyone who hears you, but only written without his true identity devoid of any meaning, almost depistate not to make sense of this and Giorgio .Carissimo My reading of this photo easy to see but very touching to those seeking to make sense, thanks to give us these cues photographic metanto, dear, sincere compliments. Hello Redi Ormai noi italiani siamo abituati a parlare solo con i muri , se non ricordo male c'era un detto da noi (con chi hai parlato, con i muri ) quando si voleva farsi sentire per una ragione e non la si ascoltava .Gia da questo mezzo busto si deduce la sua potenza che è stata declassata , sta parlando a chi con chi a nessuno che ti sente , ma solo scritte senza una sua vera indentità priva di ogni significato , quasi depistate per non dare un senso .Carissimo Giorgio questa e la mia lettura di questa foto semplice a vedersi ma molto toccante a chi cerca di dare un senso, grazie di offrirci questi spunti fotografici a metanto, cari , complimenti sinceri . Ciao Redi |
| sent on March 09, 2015 (23:24)
Carissimo Redi, mi fa veramente molto piacere che questa immagine stimoli così tanti pensieri e valutazioni, vuol dire che sta concretamente creando un suo precipuo ponte (tutto percettivo) tra realtà, autore e fruitori! Grazie di cuore dei complimenti! Ciao!
Redi dear, I'm really very pleased that this stimulus so many thoughts and evaluations, it means he is actually creating his principal bridge (all perceptual) between reality, author and users! Thank you very much for the compliments! Hello! Carissimo Redi, mi fa veramente molto piacere che questa immagine stimoli così tanti pensieri e valutazioni, vuol dire che sta concretamente creando un suo precipuo ponte (tutto percettivo) tra realtà, autore e fruitori! Grazie di cuore dei complimenti! Ciao! |
| sent on April 06, 2015 (20:37)
E già stato detto tutto... grande intuizione e grande composizione pochi elementi in perfetto equilibrio formale. Complimenti. Ciao. stefano
It's all been said ... great insight and great composition few formal elements in perfect balance.
Congratulations.
Hello.
stefano E già stato detto tutto... grande intuizione e grande composizione pochi elementi in perfetto equilibrio formale. Complimenti. Ciao. stefano |
| sent on April 06, 2015 (22:22)
Una carrellata veramente gratificante Stefano! Ancora i miei sinceri ringraziamenti! Ciao!
A succession truly rewarding Stefano! Again my sincere thanks! Hello! Una carrellata veramente gratificante Stefano! Ancora i miei sinceri ringraziamenti! Ciao! |
| sent on April 13, 2015 (22:24)
Bella composizione, complimenti Ciao Ale
Beautiful composition, congratulations
Hello Ale:-D Bella composizione, complimenti Ciao Ale |
| sent on April 14, 2015 (0:49)
Grazie ancora Ale, sempre gentile! Ciao!
Thanks again Ale, always friendly! Hello! ;-) Grazie ancora Ale, sempre gentile! Ciao! |
| sent on April 07, 2017 (21:07) | This comment has been translated
Really nice shot! |
| sent on April 11, 2017 (15:11) | This comment has been translated
Thanks davvero! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |