What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 07, 2012 (17:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sergio compliments a good shooting technique as that as the final sprint, I always wait an exit together to learn a greeting Alex complimenti Sergio un ottimo scatto sia come tecnica che come scatto finale, aspetto sempre un uscita insieme per poter imparare un saluto Alex |
| sent on March 07, 2012 (18:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I respect you a lot of great compliments io ti stimo moltissimo fantastica complimenti |
| sent on March 07, 2012 (20:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Looking at this shot I'm going back in time when a little boy, incredulously, flipping through the pages of magazines like Oasis or Heron and saw photos of Paul Fioratti, my idol at the time, and, in some ways, still very valid today. There is a lot of Fioratti school in photography and now, as then, disbelief and amazement are unchanged. Compliments. A greeting. Claudio Guardando questo scatto torno indietro nel tempo quando da ragazzino, incredulo, sfogliavo le pagine di riviste come Oasis o Airone e vedevo le foto di Paolo Fioratti, un mio idolo di allora, e, per certi versi, ancora molto valido oggi. C'è molto della Fioratti school nella fotografia ed oggi, come allora, l'incredulità e lo stupore sono rimasti immutati. Complimenti. Un saluto. Claudio |
| sent on March 07, 2012 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I only say this ... congratulations Sergio! Prefer not to say the least not to turn a possible controversy. Please, however, continues to publish your works because they are fantastic and as an example for all of us "mere mortals", do not make as many big stew that have left the forum. Greetings to early Dico solo questo...complimenti Sergio!!! Preferisco non dire altro per non riaccendere una possibile polemica. Per favore però, continua a pubblicare le tue opere perchè sono fantastiche e da esempio per tutti noi "comuni mortali", non fare come molti big che stufi hanno abbandonato il forum. Un saluto a presto |
| sent on March 07, 2012 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ For me it is pure entertainment ;) While far from controversy I would say to Carlobay to photograph him martino underwater and then we'll talk ;) Nicely it is clear! Greetings and congratulations! „ When my legs will not have the strength to take me to the mountains dedichero'a shoot underwater, but certainly not a martin, but a blackbird acquaiolo.Il martino excites me more 'to see him out of the water with its prey . (not x to controversy, but pictures like this shot film I've seen, but do not excite me.) This is my opinion! Hello! ;-) " Per me è puro spettacolo ;) Senza voler far polemica vorrei dire a Carlobay di fotografarlo lui un martino sott'acqua e poi ne riparliamo ;) Simpaticamente sia chiaro!! Saluti e complimenti! " Quando le mie gambe non avranno piu la forza di portarmi in montagna mi dedichero'a scattare sott'acqua,ma non di certo un martino,ma un merlo acquaiolo.Il martino mi entusiasma di piu' vederlo uscire dall'acqua con la sua preda.(non x far polemiche,ma foto come questa scattate a pellicola ne ho gia viste,ma non mi entusiasmano).Questo la mia opinione!!Ciao!! |
user465 | sent on March 07, 2012 (20:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Carlo even I wanted to argue :) I only made healthy irony, I do not want ;) a greeting ciaoo! Carlo nemmeno io volevo polemizzare :) Ho solamente fatto della sana ironia, non me ne volere ;) un saluto ciaoo! |
| sent on March 07, 2012 (21:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse my ignorance, but the Hasselblad was under water, then Sergio, how did you know that the martino came in at that point? Scusate la mia ignoranza, ma l'Hasselblad era sott'acqua, quindi Sergio, come facevi a sapere che il martino entrava in quel punto? |
| sent on March 07, 2012 (21:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Charles nor I wanted to argue :) I only made healthy irony, I do not want ;) a greeting ciaoo! „ But go easy :-) this is also the beauty of the forum, each can 'say what vuole.Ciao! Good light and photos! " Carlo nemmeno io volevo polemizzare :) Ho solamente fatto della sana ironia, non me ne volere ;) un saluto ciaoo! " Ma vai tranquillo è anche questo il bello del forum,ognuno puo' dire quello che vuole.Ciao!Buona luce e foto!! |
| sent on March 08, 2012 (8:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Ovation! I remember perfectly the time of these photos! (Master ... bad sign!) And just as then, hats off!! I followed the explanations of Luzzini Meroni and magazines of the time, the same as those mentioned above, and my admiration remains unchanged over time. These gentlemen have shown, together with a few other large the same period, to have knowledge, technique and (Excuse me, but you can not say ...) big, huge round BALLS! Thanks to Sergio for sharing! Alfredo55 Ovazione! Ricordo perfettamente anch'io l'epoca di queste foto! (...brutto segnale anagrafico!) E così come allora, tanto di cappello!!!! Seguivo le spiegazioni di Luzzini e Meroni sulle riviste dell'epoca, le stesse già citate sopra, e la mia ammirazione rimane immutata nel tempo. Questi signori hanno dimostrato, assieme a pochi altri grandi dello stesso periodo, di avere conoscenze, tecnica e (Scusatemi, ma non si può dire...) grosse, enormi SFERE rotonde! Grazie a Sergio di aver condiviso! Alfredo55 |
| sent on March 08, 2012 (9:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
HERON, that's where I saw her! :-D “ to let people know who and '"grew up with digital" that there are "more images" that are not only beautiful portrait in which we count the feathers of the animal or the photograph in flight where the player who has autofocus more 'fast. „ I learned it by heart! Congratulations twenty years ;-) Hello. Maximum AIRONE, ecco dove l'avevo vista!!! " quello di far conoscere a chi e' "cresciuto col digitale" che esistono "altre fotografie" che non siano solo il bel ritratto in cui si contano le piume dell'animale o la fotografia in volo dove vince chi ha l'autofocus piu' veloce. " L'ho imparata a memoria! Complimenti ventennali Ciao. Massimo |
| sent on March 08, 2012 (9:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Morenobuoso: Excuse my ignorance, but the Hasselblad was under water, then Sergio, how did you know that the martino came in at that point? „ Moreno, I think it right to say that the fish was dead and placed there as bait, in fact the same Sergio acknowledges, the subject is too close to the background, implicitly admitting that they have taken the bait too close to the background ... Sergio I'm sorry if I'm allowed to give my explanation of it, especially if it is not true. Hello, Roberto. " Morenobuoso: Scusate la mia ignoranza, ma l'Hasselblad era sott'acqua, quindi Sergio, come facevi a sapere che il martino entrava in quel punto? " Moreno, credo di non sbagliare se dico che il pesciolino fosse morto e messo lì come esca, infatti lo stesso Sergio ammette di aver tenuto il soggetto troppo vicino allo sfondo, ammettendo implicitamente di aver tenuto l'esca troppo vicina allo sfondo...Sergio scusami se mi sono permesso di fornire la mia spiegazione della cosa, soprattutto se non corrisponde a verità. Ciao, Roberto. |
| sent on March 08, 2012 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah, as I thought maybe I did not want to say for fear of "offending" somehow the author of this beautiful picture. Thank you. question: but the indian sees the fish-bait even if it does not move under water? Ah, come pensavo ma non volevo dirlo magari per paura di "offendere" in qualche modo l'autore di questa bella foto. grazie. domanda: ma il martino vede il pesce-esca anche se non si muove sott'acqua? |
| sent on March 08, 2012 (11:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Moreno, I would say yes, especially considering the clarity of the water of the canal. Considers that, then if the fish is not dead for a long, holding it locked down from mid-body, even a small current could still swing the rest of the body, giving the impression of classical waving that little fish when they swim in suspended in the current. Hello, Roberto Moreno, direi di si, soprattutto considerando la limpidezza dell'acqua del canale. Considera che, se poi il pesce non è morto da molto, tenendolo bloccato da metà corpo in giù, anche una piccola corrente, potrebbe comunque far oscillare la restante parte del corpo, dando l'impressione del classico ondeggiamento che hanno i pescetti quando nuotano in sospensione nella corrente. Ciao, Roberto |
| sent on March 08, 2012 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Morenobuoso and Ratman The fish was alive, it was a nice barbetto. Clearly we had put us, I'm sorry to disappoint those who thought that maybe martino had decided on its own will 'to fish right there' in front of our camera and especially that the fish was put into the precise point of focus, but I think that this would not hold up even in a science fiction story. The big problem was to convince the barbel to sit still and it was not an easy task to find the solution. So 'as it was not easy hold a glass tank in water. Given the size of the tank, we had to carry about 80 kg of iron bars to be able to sink. I must admit that when he says that the Carlobay martino and 'a person of "easy" and that the water-carrier would be more' complicated (to be fair we also photographed underwater the water rail and heron) but the problems are not only subject in this genre of photography. How all'offendermi ..... it takes much more indeed, I am very pleased that we have turned some discussion onin our image that certainly 'more' "tasty" of a "oh what a beautiful photo" or "how good you are." Greetings to all. Sergio PS martino likes and sees very well the fish dead. @ morenobuoso e ratman Il pesciolino era vivo, si trattava di un bel barbetto. Chiaramente l'avevamo messo noi, mi spiace deludere chi magari pensava che il martino avesse deciso, di sua volonta' di pescare proprio li' davanti alla nostra fotocamera e soprattutto che il pesce si fosse messo nel punto preciso di messa a fuoco, ma credo che questo non reggerebbe nemmeno in un racconto di fantascienza. Il problema grosso fu convincere il barbo a stare fermo e non fu una cosa semplice trovare la soluzione. Cosi' come non fu semplice tenere ferma un vasca in vetro in acqua corrente. Viste le dimensioni della vasca, dovemmo portare circa 80 kg di barre di ferro per poterla affondare. Devo dare ragione a Carlobay quando dice che il martino e' un soggetto "facile" e che l'acquaiolo sarebbe stato piu' complicato ( a onor del vero sott'acqua abbiamo fotografato anche il porciglione ed il cenerino) ma i problemi non stanno solo nel soggetto in questo genere di fotografia. Quanto all'offendermi .....ci vuole ben altro anzi, mi fa molto piacere che si sia accesa una certa discussione sulla nostra immagine che sicuramente e' piu' "saporita" di un "oh ma che bella foto" o di un "ma come sei bravo". Un saluto a tutti. Sergio PS Il martino gradisce e vede benissimo anche i pesciolini morti. |
| sent on March 09, 2012 (8:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) ;-) Reconfirm after these gains and further explanation, my respect and my wonder: now, as then!  Riconfermo, dopo queste utili e ulteriori spiegazioni, la mia stima e la mia meraviglia: oggi, come allora! |
| sent on March 09, 2012 (10:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sergio thanks for the further clarification. Since the fish was alive, I will further curiosity about how you managed to keep it in place and then if the martino has had the opportunity to really consume. In this case, suppose that the firm should be secure enough to hold the fish but then just as easily removable front attack. One last note. From Good Fisherman I have my doubts on the identification of the bait:-D. I would not be wrong but I do not think that this could be a fry of barbel, livery, it seems unlikely:-P Thanks again for sharing with us your shots as well as the methods used to obtain them. Hello, Roberto. Sergio grazie delle ulteriori delucidazioni. Visto che il pesce era vivo, mi viene l'ulteriore curiosità su come riusciste a tenerlo in posizione e se poi il martino abbia avuto l'opportunità di consumarlo davvero. In questo caso immagino che il fermo dovesse essere abbastanza sicuro per trattenere il pesce ma poi altrettanto facilmente rimovibile a fronte dell'attacco. Un ultima nota. Da Buon Pescatore nutro qualche dubbio sull'identificazione dell'esca . Non vorrei sbagliarmi ma non credo che potesse trattarsi di un avannotto di barbo, dalla livrea, mi sembra alquanto improbabile Ancora tante grazie per condividere con noi i tuoi scatti nonchè i metodi utilizzati per ottenerli. Ciao, Roberto. |
| sent on March 25, 2012 (18:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This image, along with your other similar, is one of those who in the past has struck me most. I do not remember where I happened to see her, but I remember that he was at least ten minutes to observe trying in vain to figure out which technique devilish (and previously unknown) there was background to allow such a realization. Then I do not know and I could not compliment you for the realization: remedy now. Greetings Louis Quest'immagine, insieme a tue altre simili, è una di quelle che in passato mi ha colpito di più. Non ricordo bene dove mi è capitato di vederla, ma ricordo di essere rimasto dieci minuti almeno ad osservarla cercando inutilmente di capire quale tecnica diabolica (e allora sconosciuta) vi fosse di fondo per permettere una simile realizzazione. Allora non ti conoscevo e non ho potuto farti i complimenti per la realizzazione: rimedio ora. Un saluto Luigi |
| sent on March 25, 2012 (18:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
cmq is ...... for me it's a great picture ;-) cmq sia ......per me è una gran foto |
| sent on April 30, 2012 (16:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I saw this photo published 20 years ago and even then I was stunned. Since then, every time I think a naturalistic image of technical mastery and ability Descriptive examples I've always thought of it. What a pleasure to see you again. Thank you and good. Ale Ho visto questa foto pubblicata 20 anni fa e già allora ne rimasi sbalordito. Da allora ogni volta che penso ad una immagine naturalistica di maestria tecnica e capacità descrittive esemplari ho sempre pensato ad essa. Che piacere rivederla. Grazie e bravi. Ale |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |