RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Landscape (wilderness)
  4. » The signs of the time

 
The signs of the time...

Bolivia 2014

View gallery (19 photos)

The signs of the time sent on September 22, 2014 (16:48) by Commissario71. 58 comments, 3164 views.

, 1/320 f/14.0, ISO 200, hand held.

Un'altra immagine della laguna di Aguas Caliente in Cile (mi sa che dovrò cambiare il titolo della galleria in Bolivia/Cile).Tutta la zona circostante la laguna è ricoperta da questi resti pietrificati delle antiche eruzioni vulcaniche.Forme e colori si susseguono dando vita al paesaggio.





PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on September 26, 2014 (12:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Enrico, non so se lo sai ma si è costituito un circolo interno allo juza forum, chiamato il club dei visionari..col tuo commento direi che entri di diritto nel club, il nostro presidente Riccardo ancora una vo, ta ringrazia per l'adesioneMrGreen

mi fa piacere quando una mia immagine fa in qualche modo viaggiare con la fantasia;-)

non ho capito a cosa ti riferisci nella frase finale....quale sarebbe la punta dell'eruzione?
ciao

Henry, I do not know if you know this but it is made up of an inner circle at Juza forum, called the club of visionari..col your comment I would say that the right to enter into the club, our president Riccardo still a vo ta thanks for joining :-D

I like it when my image is somehow travel with the imagination;-)

I did not understand what you mean in the final sentence .... what would be the tip of the eruption?
Hello

user19955
avatar
sent on September 26, 2014 (13:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie per avermi fatto entrare nel club. Visionario lo sono sempre stato; personalmente mi sforzo di rappresentare un "sogno reale" e non artefatto dall'assunzione di non so quali sostanze lecite oppure no come si vede ultimamente in molte foto postate. Penso che debba essere la foto a far viaggiare la mente e non la foto che viaggia!!!
Ricambio al presidente i saluti di benvenuto MrGreen

Per la foto forse non mi sono spiegato e/o capito!!
Intendevo questa "

"
Un saluto

Thanks for letting me join the club. Visionary always have been; personally I strive to be a "real dream" and not artifact of taking I do not know what licit or not as you see in many photos posted lately. I think it must be the picture in the mind to travel and not the photo that travels !!!
Spare the President the greetings of welcome:-D

For the photo, perhaps I have not explained and / or understood !!
I meant this'

"
A greeting

avatarsenior
sent on September 26, 2014 (14:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Simone, ok per Enrico e Massimo che han dato prova (scritta) di poter far parte del club, ma attenzione col reclutamento dei soci, per poterne farne parte, bisogna prima sostenere l'esame d'idoneità perché questo è un circolo serio e se non si supera il test d'ingresso non si può essere ammessi. Vediamo, per favore, di non fare del nepotismo favorendo amici o sostenitori. Grazie.

Riccardo
.


Simone, ok for Enrico and Massimo who have given evidence (written) to be part of the club, but be careful with recruitment of members, to be able to be part of it, you first need to take the exam eligibility because this is a serious club and if you do not pass the test input can not be allowed. Let us, please, do not nepotism favoring friends or supporters. Thanks.

Riccardo
.

user19955
avatar
sent on September 26, 2014 (14:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie PRESIDENTE. Voglio far notare l'uso della maiuscola per incisività formale, uso che non dve essere confuso con l'urlo parlato!
Enrico

Thanks PRESIDENT. I want to point out the use of capital for incisive formal use that dve not be confused with the scream spoken!
Enrico

avatarsenior
sent on September 26, 2014 (15:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ah Enrico adesso ho capito, li comunque non c'era nessuna continuazione, la pagnotta non era intera..ti rimando alla risposta che ho dato a Max Lucotti...quando ho un'attimo però vado a vedere altri scatti perchè adesso mi sta venendo un dubbio.
grazie della visita

Ops Presidente mi scusi, mi son fatto trasportare dall'entusiasmo e non ho valutato bene le domande di iscrizione, anche se la tranquillizzo, Enrico è un valido elementoMrGreen
cercherò in futuro di prestare più attenzione..cordialmente Simone

Enrico Ah now I understand them, however, there was no continuation of the loaf was not intera..ti refer you to the answer I gave to Max Lucotti ... when I have a moment I am going to see other shots because now I'm going coming a doubt.
thanks for your visit

Oops President excuse me, I have not got carried away by the enthusiasm and I thoroughly assessed applications for registration, although calm down, Enrico is a valid element:-D
I will try in the future to pay more attenzione..cordialmente Simone

avatarsenior
sent on September 26, 2014 (16:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ripasso nuovamente da queste parti, che è sempre un gran piacere, considerato anche la nascita di questo nuovo club!MrGreen
In questo caso debbo affermare che preferisco l'immagine a colori, perché il viraggio mi sembra che appiattisca un po' il compo, mentre i colori rendono giustizia al particolare luogo. Inoltre sciolgono le briglie della fantasia dove ognuno immagina cioccolata e pan di stelle a volontà!MrGreen
Un caro saluto!:-P;-)
E poi quella spruzzata di zucchero a velo è il massimo della goduria!Eeeek!!!MrGreen

Ripasso again in these parts, which is always a great pleasure, especially considering the birth of this new club! :-D
In this case I must say that I prefer the color image, because the color change seems to me to flatten a bit 'compo, while the colors do justice to the particular place. Also loosen the reins of fantasy where everyone imagines chocolate and pan of stars at will! :-D
Greetings! :-P;-)
And then the sprinkling of powdered sugar is the ultimate pleasure! Wow! :-D

avatarsenior
sent on September 26, 2014 (19:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi state facendo venire fame...è giusto l'ora di cenaMrGreenMrGreenMrGreen

I have been making me hungry ... it's just in time for dinner:-D:-D:-D

avatarsenior
sent on September 27, 2014 (17:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fulvio sono due foto che raccontano lo stesso luogo in due modi diversi, anch'io credo che quella a colori sappia raccontarlo meglio;-)

un saluto ai due affamatiMrGreen

Fulvio are two pictures that tell the same place in two different ways, I think the color one knows how to tell better;-)

a salute to the two hungry:-D

avatarsenior
sent on September 27, 2014 (19:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Adesso manca solo il commento di Antonella Clerici MrGreenMrGreen dopodiché al raduno ci mettiamo a cantare le tagliatelle di nonna pina e dopo il caffè della peppina MrGreen grande sfida tra pomodoro rosso e peperone verdeMrGreen
Adesso vado a prendere una "boccata" d'aria fresca MrGreen

Now there's only the comment of Antonella Clerici:-D:-D after the rally we begin to sing noodles pina grandmother and after the coffee Peppina:-D battle between red tomato and green pepper:-D
I'm going to take a "breath" of fresh air:-D

avatarsenior
sent on September 27, 2014 (22:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La Clerici è passata di moda, adesso c'è quell'altra...come cavolo si chiama...ma si quella delle due sorelle...mannaggia...quella che non sa far da mangiare...porca miseria..quella che ha anche scritto un libro...e naturalmente tutti hanno comperato..ah si Benedetta ParodiMrGreen
va bè vado a fare due passi anch'ioMrGreen

Clerici has gone out of fashion, now there's that ... whatever it's called ... but that of the two sisters ... damn ... do not know what to eat ... damn. .quella who also wrote a book ... and of course all you have comperato..ah Benedetta Parodi:-D
Okay I'm going to take two steps too:-D

avatarsenior
sent on September 28, 2014 (19:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scatto ben composto con belle cromie e buona nitidezza...
complimenti ciao Pier;-):-P

Shooting well composed with beautiful colors and good sharpness ...
hello congratulations Pier;-):-P

avatarsupporter
sent on September 29, 2014 (20:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissimo scatto, complimenti!!!


Beautiful shot, congratulations !!!

avatarsenior
sent on September 29, 2014 (20:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Pier,Vittorio molto gentili
un saluto
Simone

Pier Vittorio very nice
a greeting
Simone

avatarsupporter
sent on October 15, 2014 (6:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A colori tutta la vita... ma come direbbe un caro amico... Anche quella in B&N, ha tutti i suoi bei perchè..!!! MrGreen
Ciao Paolo

A color all my life ... but how would a dear friend ... Even in that B & N has all its beautiful because .. !!! :-D
Hello Paul

avatarsenior
sent on October 15, 2014 (18:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa dev'essere l'ultima per oggi Paolo spero di non aver dimenticato qualcosaMrGreen

ciao e grazie sei troppo gentile
ciao
Simone

This must be the last one for today Paul I hope you have not forgotten something:-D

hello and thanks you're too kind
Hello
Simone

avatarjunior
sent on October 24, 2014 (9:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Veramente bella...come tutta la galleria! Posto fantastico, quanti giorni ci sei stato in Bolivia? Sarebbe una meta che piacerebbe includere nella mia lista viaggi...

Really nice ... like the whole gallery! Great place, how many days you've been in Bolivia? It would be a goal that would like to include in my list of travel ...

avatarsenior
sent on October 24, 2014 (12:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Elisa,noto con piacere che più guardi le mie foto e più ti appassioni a questo posto,per me è motivo d'orgolio:-P

questo il link del mio viaggio
www.viaggiavventurenelmondo.it/nuovosito/viaggi/schedeviaggi/6015.php

ciao e grazie della visita

Elisa, I note with pleasure that the more you look at my pictures and you most passionate about in this place, for me it is a matter of Pride:-P

This is the link of my trip
www.viaggiavventurenelmondo.it/nuovosito/viaggi/schedeviaggi/6015.php

hello and thanks for your visit

avatarjunior
sent on October 24, 2014 (15:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti confesso che la Bolivia è tra le mie prossime mete...quindi guardare la tua galleria mi ha fatto meglio capire che...CI DEVO ASSOLUTAMENTE ANDARE AL PIU' PRESTO!!! MrGreen;-)

I confess that Bolivia is one of my next destination ... so watch your gallery made me better understand ... WE ABSOLUTELY DO I HAVE TO GO TO 'SOON !!! :-D;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me