RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
!!!...

5

View gallery (21 photos)





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on August 02, 2014 (19:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie ragazzi anche io quando l'ho veduto mi sono scompisciato dalle risate.
Un caloroso saluto a tutti voi
Mat

Thanks guys I too when I saw I scompisciato laughter.
A warm greeting to all of you
Mat

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (18:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreenMrGreenMrGreenbellissimaaMrGreenMrGreen

:-D:-D:-D bellissimaa:-D:-D

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (19:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


sicuramente originale.

certainly original.

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (19:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma daiiii
Quindi niente sconti comitiva???
Ahahahah
geniale!!

But daiiii
So no group discounts ???
Ahahahah
brilliant !!

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (20:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Ax ma il merito è del sindaco e relativa giunta di Silvi

Gianni hai colto il significato in pieno, non avevo mai veduto una cosa del genere


Esatto Gianluca niente sconti....... solo gratis o manovelleMrGreenMrGreen

Grazie della visita e del commento a tutti voi


Thanks Ax but the relative merit of the mayor and council of Silvi

Gianni have grasped the full meaning, I had never seen such a thing


Exactly Gianluca nothing ....... only discounts or free cranks:-D:-D

Thanks for your visit and comment to all of you

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (20:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io abito a 40 km.
Sono sicuro che questo cartello diventerá una attrazione turistica.

I live 40 km away.
I'm sure this sign will become a tourist attraction.

avatarsenior
sent on September 19, 2014 (21:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Te lo confermo, eravamo in molti, durante le finali di tiro con l'arco, e appena ho scorto il cartello vedessi il capannello di persone che si è formato per vederlo e fotografarlo.

You confirm it, we were in many, during the finals of archery, and as soon as I saw the sign I saw the crowd of people that was formed to see it and photograph it.

avatarsenior
sent on November 02, 2014 (19:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Tanto valeva scrivere: "prezzo fisso", non c'è mai proprio fine alla stupidità costituita.
Ciao Sorriso ;-):-P

He might as well write: "fixed price", there is never an end to their stupidity formed.
Hello:-);-):-P

avatarsenior
sent on November 02, 2014 (20:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Hai pienamente ragione carissima, grazie mille per essere passata a trovarmi.MrGreen

You are absolutely right dear, thanks so much for coming to see me. :-D

avatarsenior
sent on November 07, 2014 (9:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


In virtù delle leggi sulla garanzia di qualità,se il bene oggetto di contratto,non soddisfa le aspettative,del cliente,si può chiedere la recessione, e quindi l'annullamento del contratto.
Contratto annullato,contratto mai esistito.
Amministratori cari,aspettate prima a vedere il grado di soddisfazione dei contraenti,in caso positivo,applicate pure la sanzione,ma in caso di annullamento?Un'altro ricorso?
Ciao Mat.
Facci sapere.
Raffaele
PS Una foto che ti invidioMrGreenMrGreenMrGreenMrGreen

By virtue of the law on quality assurance, if the asset under a contract does not meet the expectations of the customer, you can ask the recession, and then cancel the contract.
Contract canceled, the contract never existed.
Dear Directors, wait first to see the satisfaction of the parties, if so, the penalty applied as well, but in case of cancellation? Another appeal?
Hello Mat.
Let us know.
Raphael
PS A photo that I envy you:-D:-D:-D:-D

avatarsenior
sent on November 07, 2014 (13:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sei fantastico Raffaele ammirevole la tua cultura legislativa e non solo.
Grazie è sempre un piacere sentirti.
Un 'abbraccio


You are wonderful Raffaele admirable your legislative culture and beyond.
Thanks is always a pleasure to hear.
A 'hug

avatarsupporter
sent on December 31, 2014 (1:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


mi piace il lato spiritoso dell'ordinanza comunale salvo scoprire (magari) che il sindaco.. soffre di pruriti ben peggiori

I like the spiritual side municipal ordinance except discover (maybe) that the mayor .. suffers from itching much worse

avatarsenior
sent on December 31, 2014 (10:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Marino in effetti è stato divertente per i presenti leggere l'ordinanza e fare tutti i commenti del caso.
Grazie della visita tanti auguri


Thanks Marino in fact it was fun for those present to read the order and make any appropriate remarks.
Thanks for visiting wishes

avatarsupporter
sent on January 15, 2015 (19:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


davvero molto spiritosa per me un'eccellente street

really very funny to me an excellent street

avatarsenior
sent on January 15, 2015 (20:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


certo che in italia ci si trova di tutto.
ciaoSorriso

certain that in Italy there is everything.
hello there:-)

avatarsenior
sent on January 15, 2015 (20:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


troppo forte:-P

too strong:-P

user39791
avatar
sent on January 15, 2015 (20:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


In pratica non si può tirare sul prezzo!!!!!!MrGreen Mitica! Ciao Filiberto.

Basically you can not bargain !!!!!! :-D Mitica! Hello Filiberto.

avatarsenior
sent on January 16, 2015 (13:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Esatto prendere o lasciare.....
Grazie del passaggio Filiberto

Marangiantonio grazie mille

Lello è il bello dell'Italia posto che vai tariffe che troviMrGreenMrGreen

Troppo gentile Patrizio mi sono limitato a scattare e ridere MrGreenMrGreenMrGreen

Mi han fatto molto piarece i vostri commenti

Exactly take it or leave .....
Thanks for the ride Filiberto

Marangiantonio thanks a lot

Lello's the beauty of Italy place you go rates you:-D:-D

Too kind Patrizio I limited myself to shoot and laugh:-D:-D:-D

Made me very piarece your comments

avatarsupporter
sent on February 06, 2015 (23:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il tempo è denaro, vietato perdere tempo MrGreenMrGreenEeeek!!! da non credereSorriso Ciao Mat.


Time is money, not lose time:-D:-D wow! not to believe:-) Hello Mat.

avatarsenior
sent on February 07, 2015 (17:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Claudio al mondo d'oggi non dobbiamo stupirci più di nulla.....
Pensa tariffa fissa e comune come magnaccio......
Sarebbe il massimoMrGreenMrGreen

Claudio in today's world we should not be surprised about anything .....
Think fixed tariff and common as pimp ......
Would be the best:-D:-D


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me