What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 254000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 19, 2014 (8:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An elderly woman on 'door .... it is an' image that is disappearing, even from our countries. Very beautiful and evocative. Hello Paola Una donna anziana sull' uscio....è un' immagine che va scomparendo, anche dai nostri paesi. Molto bella ed evocativa. Ciao Paola |
| sent on March 19, 2014 (8:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent document ;-) ottimo documento |
| sent on March 19, 2014 (17:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
image of the past ... I like hello, marco immagine di altri tempi ... mi piace ciao, marco |
| sent on March 19, 2014 (17:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful photo ... other times with bell cloned .. The bn is beautiful Compliments Hello Sonia Bellissima... foto d'altri tempi con campanello clonato.. Il bn è splendido Complimenti Ciao Sonia |
| sent on March 19, 2014 (23:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Much better the second. A report very nice and pleasant, never having been in Abruzzo, you could introduce this beautiful part of Italy too. Compliments Eros Decisamente migliore la seconda. Un reportage molto bello e piacevole, non essendo mai stato in Abruzzo, sei riuscito a far conoscere questo stupendo pezzo d'Italia anche a me. Complimenti Eros |
| sent on March 19, 2014 (23:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree ..: Franco beautiful image! Perfect .. by contrarian, I think the bell instead "there was" and what I mean: it is a picture of now and the contrast between clothing and a way of being truly of other times in the face of such a sign of modernity, from 'the sense of a story that, frankly, to me, creates amazement. Without the bell indeed the wonder is not there! Nice .. would be a debate on the merits, no? .. Er, I confess, to tell the truth, that I am part of LIDCM (Italian League for Defense Campanelli Modern) Hello ;-) Franco and still complimentoni! ..concordo : bellissima immagine Franco! ..da perfetto bastian contrario, secondo me il campanello invece "ci stava" e mi spiego: è una foto di adesso e il contrasto tra un abbigliamento e un modo di porsi veramente di altri tempi a fronte di un tale segno di modernità , da' il senso di una storia che, sinceramente, a me crea stupore. Senza il campanello in effetti lo stupore non c'è! ..sarebbe bello un dibattito nel merito, no?? ..ehm, confesso, ad onor del vero, che faccio parte della LIDCM (Lega Italiana Difesa Campanelli Moderni) Ciao Franco e ancora complimentoni! |
| sent on March 19, 2014 (23:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Eros I'm glad to have you sent a little 'excitement of the villages of central Italy thanks for your visit and nice comment Ciao Eros mi fa piacere averti trasmesso un po' di emozione dei borghi del centro Italia grazie per la visita e bel commento |
| sent on March 19, 2014 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello George indeed there is a league for the protection bells? :-D gggogggle vague and sees- first point - The bell and there is in fact a reality in the modern track '"frozen" in time represented by the old lady second point - There is also the elimination 'cause otherwise it would not make sense even turn them anywhere in black and white and in quanche way antiquing our current photos well then there is the argument that they are happy to accommodate I tell my: via the bell for the choice compisitiva and expressive (white and black) that I made. thanks for the visit and for "the" Ciao Giorgio davvero esiste una lega per la protezione campanelli? vago di gggogggle e vède- punto primo - il campanello esiste e in effetti traccia il moderno in una realta' "congelata" nel tempo rappresentata dalla signora anziana punto secondo - ci sta anche l'eliminazione perche' altrimenti non avrebbe senso neanche virarle in bianco e nero e in quanche modo antichizzare le nostre foto attuali quindi ben ci sta la discussione che sono felice di ospitare dico la mia: via il campanello per la scelta compisitiva ed espressiva(bianco e nero) che ho fatto. grazie per la visita e per il "la" |
| sent on March 19, 2014 (23:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bench ... a beautiful portrait of inspiration Giacomelli. Congratulations also to the b / w balanced. Clara Scanno... un bellissimo ritratto di ispirazione giacomelliana. Complimenti anche per il b/n equilibrato. Clara |
| sent on March 20, 2014 (0:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would add to the discussion: I say good the first. The bell is not the only modern thing in the picture, there is also the chair. Tradition and modernity co-exist in actuality. ;-) Anyway congratulations for the photo and for the excellent cloning. Greetings, Claudius. Mi aggiungo alla discussione: dico buona la prima. Il campanello non è l'unica cosa moderna nella foto, c'è anche la sedia. Tradizione e modernità che convivono nell'attualità. Comunque complimenti per la foto e per l'ottima clonazione. Un saluto,Claudio. |
| sent on March 20, 2014 (18:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Clara I'm glad to meet you and I'm glad you've hit the shot ----- thanks to you for sharing Claudio (bell part that I see as the main subject has attraction:-D) and for the nice comment. ;-) Free grazie Clara mi fa piacere conoscerti e sono felice ti abbia colpito lo scatto ----- grazie anche a te Claudio per la condivisione (campanello a parte che vedo ha attrazione quanto il soggetto principale ) e per il bel commento. Franco |
| sent on March 21, 2014 (11:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, congratulations! I opt for the bell ... or rather by the strength and might have a different interpretation. A warm greeting. Bellissima, complimenti! Io opto per il campanello...anzi le da forza e potrebbe avere una chiave di lettura diversa. Un caro Saluto. |
| sent on March 21, 2014 (11:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, congratulations! I opt for the bell ... or rather by the strength and might have a different interpretation. A warm greeting. Bellissima, complimenti! Io opto per il campanello...anzi le da forza e potrebbe avere una chiave di lettura diversa. Un caro Saluto. |
| sent on March 21, 2014 (16:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Among Hello! Everything ok? Multo this beautiful photo, roughness and details mingle great and give a lot of strength to shoot. Personally I would have made some cuts to the geometry question ... but minimal things in a picture like that. I was very curious light on the hand resting ... wow! Seems to shine with their own light ... You opened a lot of shadows? Cordial greetings :-) Ciao Fra! Tutto ok? Multo bella questa foto, rugosità e dettagli si mischiano alla grande e danno molta forza allo scatto. Personalmente avrei fatto alcuni tagli per la questione geometrie... ma cose minime in una foto del genere. Mi ha incuriosito molto la luce sulla mano appoggiata... Pare splendere di luce propria... Hai aperto molto le ombre ? Saluti cordiali |
user5266 | sent on March 21, 2014 (17:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
According to me while looking at you, dear Franco has failed to hold the expression you've captured, and it reads: oh mama .... but that's what you want?!! :-D:-D:-D The compliments you will han already made, and I Condivo my stepping stone.
Hello Alexander Secondo me mentre ti guardava,caro Franco, non è riuscita a trattenere l'espressione che hai immortalato, ed in essa si legge : oh mamma....ma questo che vuole?!!!!!!  I complimenti te li han già fatti,io condivo e mi accodo. Ciao Alessandro |
| sent on March 21, 2014 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice. And a bit of rust on the railing did not want to put? ;-) Hello Free Molto bella. E un po di ruggine sulla ringhiera non la vogliamo mettere? Ciao Franco |
| sent on March 21, 2014 (18:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Alessandro a bit 'that we do not feel In fact your reading is all there a bit 'surprised but not' stolen I have not exaggerated and then a single shot I wish you a happy WE ------ thanks to you Olovni “ a bit of rust on the railing did not want to put? „ removed the bell a little 'ruggeni there is:-D ;-) good evening happy and WE Ciao Alessandro da un po' che non ci sentiamo in effetti la tua lettura ci sta tutta un po' sorpresa ma non si e' sottratta non ho esagerato e quindi un solo scatto ti auguro un felice WE ------ grazie anche a te Olovni " un po di ruggine sulla ringhiera non la vogliamo mettere?" tolto il campanello un po' di ruggeni ci sta buona serata e felice WE |
user36384 | sent on March 22, 2014 (9:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is the true B & W that expresses something .. Bravissimo. Hello. Arnaldo Questo è il vero B&N che esprime un qualcosa.. Bravissimo. Ciao. Arnaldo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |