RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
decay...

Interni 2

View gallery (20 photos)



PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on March 23, 2014 (17:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, la società è "decadente" ma non per mancanza di fondi, come si dice oggi, giustificando il tutto. Se questi luoghi di bellezza si costruivano in una popolazione povera veramente. Oggi non si riesce a conservare, vuol dire che l'anima si è prosciugata, il corpo e le esteriorità hanno assorbito tutto, resta un mondo vuoto. Lasciamo perdere e guardiamo la foto che spiega. Ciao.

Good evening, the company is "decadent" but not for lack of funds, as they say today, justifying everything. If these places of beauty were built in a very poor population. Today, you can not keep, it means that the soul is drained, the body and the exterior have absorbed everything, is an empty world. Forget it and look at the picture explains. Hello.

avatarsupporter
sent on March 23, 2014 (17:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che tristezza vedere questi scempi!
Complimenti, una foto molto bella e di denuncia.Triste

How sad to see such havoc!
Congratulations, a very nice photo and denunciation. :-(

avatarsenior
sent on March 23, 2014 (17:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Franko
ci hai regalato una bellissima interpretazione dei tempi cosiddetti "moderni"-
Qui siamo in un borgo molisano piccolissimo dove in passato, come dici tu, senza soldi si realizzavano queste cose piccole, senza pretese, ma sentite.
Oggi ci mascheriamo appunto dietro i ""fondi"" che non ci sono.
Forse e' la volonta' che non c'e'Confuso
Sono contento che la mia foto abbia ispirato e fatto montare un po' di sdegno
a presto e buon proseguimento di serata
Franco

Hello Franko
you gave us a wonderful interpretation of the time the so-called "modern" -
Here we are in a small village in Molise, where in the past, as you say, no money were realized these things small, unpretentious, but heard.
Today we disguise ourselves just behind the "" funds "" that are not there.
Maybe it 'the will' that there ': fconfuso:
I'm glad that my photos have inspired and made to fit a little 'outrage
see you soon and enjoy the rest of the evening
Free

avatarsenior
sent on March 23, 2014 (17:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" una foto molto bella e di denuncia"
grazie anche a te "Acromion"
per la visita e la condivisione
ciao - Franco

a very beautiful photo and complaint

thanks to you "Acromion"
for visiting and sharing
hello - Free

avatarjunior
sent on May 05, 2014 (9:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


con poco sforzo sembra ancora di sentire l'eco dei cori sacri. questa foto indubbiamente ricrea l'atmosfera .

with little effort can still hear the echo of the sacred choirs. undoubtedly this photo recreates the atmosphere.

avatarsenior
sent on May 05, 2014 (20:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao " indianajones2 "
a questa foto sono particolarmente affezionato perché per fare le riprese mi son dovuto intrufolare da una finestra e nell'uscire sono pure scivolato sull'erba(roba da matti - in moto non sono mai cadutoMrGreen in fotografia invece si)
ed a me piace molto.
Grazie per la visita e bel commento
" sembra ancora di sentire l'eco dei cori sacri"

hello " indianajones2 "
in this photo are particularly fond of because to do the shoot I had to sneak me out of a window are also slipped on the grass and in coming (crazy stuff - I've never fallen in motion:-D photograph instead)
and I really like it.
Thank you for visiting and nice comment
still hear the echo of the sacred chants

avatarsupporter
sent on July 29, 2014 (18:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella, io la vedrei ancora piu' contrastata, ma certo va provato, ciao ;-)

beautiful, I would see even more 'high contrast, but it certainly needs to be tested, hello ;-)

avatarsenior
sent on July 29, 2014 (18:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


hai ragione Donatella
ma a me ha colpito la polvere e quel colore di cemento che mi circondava.
Nella seconda ho fatto come dici tu proprio per differenziare.;-)
a presto la versione in b&w da un'altra angolatura.
Grazie per il passaggio e condivisione;-)

you're right Donatella
but I hit the dirt and the color of concrete that surrounded me.
In the second I did as you say just to differentiate. ;-)
in the early version in b & w from another angle.
Thanks for the ride and sharing ;-)

avatarsenior
sent on July 29, 2014 (19:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=957870
versione verticale
www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=958896
e in bianco e nero

[URL =] www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=957870
vertical version
[URL =] www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=958896
and black and white

avatarsupporter
sent on December 07, 2014 (20:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa è l'Italia di oggi ............ desolante , complimenti per la fotografia , l'unica cosa positiva che siamo in tanti , perché non fare una galleria dove mettere questi scempi con indirizzi precisi , e poi ..........ma MrGreen

claudio c

This is Italy today ............ bleak, congratulations for photography, the only positive thing that we are many, why not make a gallery where to put these havoc with precise addresses, and but then ..........:-D

claudio c

avatarsenior
sent on December 07, 2014 (20:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao Claudio
intanto possiamo creare un Hashtag
dammi un titolo > decadenza ? puo' andare bene?
se per te ok la propongo Juza-
Ti ringrazio per il passaggio e bel commento.
Questa foto ha colpito un mio amico scrittore che proprio il mese scorso in occasione di un suo articolo sul post-terremoto dell'Aquila - sulla rivista culturale multimnediale ZRALT - l'ha voluta proprio per accompagnare lo scritto.
Questo e' il link
se ti va puoi leggere l'articolo che oltre ad essere accompagnato da questa foto, ha un intero mio portfolio
zralt.angelus-novus.it/zralt-n5-estate-2014/la-vibrazione-oscura-e-la-
ciao Franco
NB il link viene troncato a: e-la
manca: manutenzione-del-caos/

2F> missing: maintenance-of-chaos /

avatarsupporter
sent on December 07, 2014 (23:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


decadenza mi sembra buono , ora vado a nanna domani mattina mi alzo alle 5 per andare al lavoro , con calma leggo ciao e b. notte ;-)

claudio c

decadence seems to me good, now I go to bed tomorrow morning I get up at 5 am to go to work, calmly read hello and b. night;-)

claudio c

avatarsenior
sent on December 08, 2014 (8:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ok allora propongo decandenza come nuovo hashtag;-)
buona giornata( lavoro nel giorno festivo?)
ciao

ok then propose decadence as a new hashtag;-)
good day (work in legally?)
Hello

avatarsupporter
sent on February 19, 2015 (20:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissimo documento ed eccezionale resa tecnica.

beautiful document and exceptional technical performance.

avatarsenior
sent on February 19, 2015 (21:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie Patrizio;-)
questa foto ed alcune altre di miei interni ha colpito uno scrittore Molisano(Luigi Fabio Mastropietro) che le ha utilizzate per accompagnare un suo articolo sulla rivista multimediale ZRALT(5^ NUMERO DI NOV.2014)-
zralt.angelus-novus.it/category/zralt-n5-estate-2014/
Io ne sono stato felice e so' che la rivista e' molto apprezzata.


Patrick thanks;-)
this photo and a few other of my internal struck a writer Molisano (Fabio Luigi Mastropietro) that he used to accompany his article in the journal multimedia ZRALT (5 ^ NUMBER NOV.2014) -
[URL =] zralt.angelus-novus.it/category/zralt-n5-estate-2014/
, I have been happy and I know 'that the magazine and' much appreciated.

user42139
avatar
sent on April 26, 2015 (22:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il passare inesorabile del tempo...bellissimo e significativo b/n.ciao robbi

The inexorable passage of time ... beautiful and meaningful b / n.ciao robbi

avatarsenior
sent on April 26, 2015 (22:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao Robbi
tutto bene?
ancora grazie per il bel WE
pian piano voglio far conoscere il Molise che, purtroppo, ha anche queste storture.
Anche la denuncia a volte fa bene
a presto e ciao;-)
Franco

hello Robbi
all right?
thanks again for the nice WE
slowly I want to know the Molise that, unfortunately, these distortions.
Even the complaint sometimes does well
soon and hello;-)
Franc

user42139
avatar
sent on April 28, 2015 (21:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La nostra "voce" deve oltrepassare qualsiasi tentativo di censura. Sono con te. Grazie a te per la tua presenza. ciao Robbi

Our "voice" must go beyond any attempt at censorship. I'm with you. Thank you for your presence. hello Robbi

avatarsenior
sent on April 28, 2015 (22:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


;-)

;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me