What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 08, 2014 (19:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Vincent, true, what you say, however, the crisis will fall even more hunting permits. The nature in the first place! I thank your friendship! Have a good weekend. Franko FB- Buona sera, Vincenzo, vero, quello che dici, ad ogni modo, la crisi farà calare ancora di più le licenze di caccia. La natura al primo posto! Ringrazio la tua amicizia! Buon fine settimana. Franko FB- |
| sent on February 08, 2014 (19:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But Charles, who lose! On the site I've just friends! We always joke :-) and we do not take seriously. Welcome. Ma Carlo, che perdono! Sul sito ho solo amici! Noi scherziamo sempre e non ci prendiamo sul serio. Benvenuto. |
| sent on February 08, 2014 (19:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Eraldo, pleasure of knowledge! I agree with the nutritional well-being of today, this practice should disappear! I see that the boar is highly sought after in the restaurants, it has become a source of income. They say they are too many and ruin the fruit, oh ... - Franko FB- Buona sera, Eraldo, piacere della conoscenza! Convengo, con il benessere alimentare odierno, questa pratica dovrebbe sparire! Vedo che il cinghiale è molto ricercato nelle trattorie, è diventato fonte di guadagno. Dicono che sono troppi e rovinano gli ortaggi, mah...- Franko FB- |
| sent on February 08, 2014 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Dany59, that's right! E 'for training dogs. A greeting. Buona sera, Dany59, proprio cosi! E' per l'addestramento cani. Un saluto. |
| sent on February 08, 2014 (19:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Titian C. put a shield of metal for the shot! You might be without! :-D Tiziano C. metti uno scudo di metallo per i pallini! Potresti rimanere senza! |
| sent on February 08, 2014 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Pier80, as I often say, more than the photo I'm interested friends! Thank you! Buona sera Pier80, come spesso dico, più che la foto mi interessano gli amici! Grazie! |
| sent on February 11, 2014 (16:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Titian, are on the site to joke and have fun, never unnecessary controversy, especially with gentlemen met on the site that might have some virtues more than me. I have a circle of friends, where we talk about art and take us around. :-D:-D I avoid the ati inc .....! I'll invite the next restocking, so much so that to avoid misunderstandings call them "birds," more elegant. For animals cooked, mail as well! Greetings! Egregio Tiziano, sono sul sito per scherzare e divertirmi, mai inutili polemiche, specie con signori conosciuti sul sito che potrebbero avere qualche virtù più di me. Ho un cenacolo di amici, dove parliamo d'arte e ci prendiamo in giro. Evito gli inc.....ati! Mi farò invitare al prossimo ripopolamento, tant'è che per evitare malintesi li chiamo "avifauna," più elegante. Per gli animali cotti, posta pure! Saluti! |
| sent on February 11, 2014 (17:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Look, I do not think we understand each other.
Are you on the forum to joke and have fun? well, I was obviously joking (however, the excuse is far from useless, I hope it can leak out, in jest, the sense of the intervention) , then I see no reason for your anger.
I do not think he was insulting. I expressed a subjective point of view. I did kidding and I'm allowed because I had heard that you had the same "package" themselves and also joking ;-)
I would say that you are "on site" to joke and impermalosirti (neologism) if a joke does not hang together.
I have "joked" and when I did not impermalosito & grave; was your turn.
The "critical" if I have to explain it, is on the "management", and the same is "constructive" because it aims to make a more careful moderation.
Guarda, secondo me non ci capiamo. Sei sul forum per scherzare e divertirti? bene, io stavo ovviamente scherzando (però il pretesto è tutt'altro che inutile, spero che possa trapelare, nello scherzare, il senso dell'intervento) , quindi non vedo motivo per il tuo risentimento. Non mi pare di essere stato offensivo. ho espresso un soggettivo punto di vista. l'ho fatto scherzando e mi sono permesso perchè avevo inteso che tu stesso avessi "compreso" e stessi parimenti scherzando direi che sei "sul sito" per scherzare e impermalosirti (neologismo) se uno scherza non stanno insieme. io ho "scherzato" e non mi sono impermalosito quando è stato il tuo turno. La "critica", se proprio devo spiegarlo, è sulla "gestione", e la stessa è "costruttiva" perchè volta a sensibilizzare una moderazione più attenta. |
| sent on February 11, 2014 (17:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Messer Titian (Pisano). Your office humor, can not be hosted on the website, you are unique! I advise you to live as a playwright! :-D Your answer I have to decipher in installments. I'm going to meditate! :-) Messer Tiziano (Pisano). La vostra carica di humor, non può essere ospitata sul sito, siete unico! Vi consiglio di vivere come scrittore teatrale! La vostra risposta la devo decifrare a rate. Vado a meditare! |
| sent on February 11, 2014 (17:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tiziano is the fourth time that express the same concept, and that is that this photo is removed from the bird section. Franco jokingly has posted here and you jokingly but with an absolute firmness sustain that should not be there ..... was not even a pornographic picture. :-D In my opinion this is a work by moderators who will also have already evaluated (by the way I point out that the inclusion of the photo in the Regulation does not provide for a minimum size of the bird). I think its a contradictory surreal. Hello Vincent Tiziano é la quarta volta che esprimi lo stesso concetto, e cioé che questa foto sia tolta dalla sezione uccelli. Franco scherzosamente l'ha postata qui e tu scherzosamente ma con una fermezza assoluta sostieni che non deve starci.....manco fosse una foto pornografica. A mio avviso questo è un lavoro da moderatori che avranno anche già valutato (faccio presente che a proposito dell'inserimento della foto nella sezione il regolamento non prevede una grandezza minima dell'uccello). Mi sembra proprio un contraddittorio surreale. Ciao Vincenzo |
| sent on February 11, 2014 (18:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Vincent, thank you for your point of view, let me disagree 8-) I hope I do not want :-)
there tedium over
“ Birds Gallery: Birds only, all other animals have a separate section. May be included birds in captivity, but breeding birds (eg chickens, turkeys) should be placed in the "Pets". „ Ciao Vincenzo, grazie del tuo punto di vista permettimi di dissentire spero non me ne vorrai non vi tedio oltre " Galleria Uccelli: solo uccelli, tutti gli altri animali hanno una sezione separata. Possono essere inclusi uccelli in cattività, ma uccelli d'allevamento (es. galline, tacchini) vanno messi in "Animali domestici"." |
| sent on February 11, 2014 (18:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Titian, I could never volertene for me all opinions are sacred. It 's just that I'm sorry misunderstanding arises about trifles. One thing is certain Buffalmano Franco (maybe you do not know) is a photographer with a story and not try to post pictures ....... I love him like I love a day beyond. Dear greetings Vincenzo Tiziano, giammai potrei volertene per me tutte le opinioni sono sacre. E' solo che mi spiace si creino malintesi su quisquilie. Una cosa é certa Franco Buffalmano (forse non lo conosci) é un fotografo con una storia e non posta foto per cercar mi piace.......lui piace al dì là dei mi piace. Carissimi saluti Vincenzo |
| sent on February 11, 2014 (18:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Titian, it is true the proverb: "Better than a Pisano .......... a door?" I owe you a Montepulciano d'Abruzzo, rosé, is available! Greetings from "bird in captivity! Franko FB- Tiziano, è vero il proverbio: "meglio un..........che un Pisano all'uscio?" Ti devo un Montepulciano d'Abruzzo, rosato, è a disposizione! Un saluto da "uccello in cattività! Franko FB- |
| sent on February 11, 2014 (18:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Vincent. What else? Hello. Buona serata, Vincenzo. Che altro? Ciao. |
| sent on February 11, 2014 (19:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco if there will be an opportunity contraccambierò with a chianti
(The saying is true and that you have an answer because I would not feed saving the climate "tense")
:-D Franco se ci sarà occasione contraccambierò con un chianti (il detto è vero e ha una risposta che ti risparmio perchè non vorrei alimentare il clima "teso") |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |