What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 07, 2014 (17:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Raphael, thanks for visiting, liking and to have increased the rate of "weirdness" of the image comments ... Hello Andrea. Raffaele, grazie per la visita, il gradimento e per aver incrementato il tasso di "bizzarria" dei commenti all'immagine... Ciao Andrea. |
| sent on November 23, 2014 (11:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
2C for example, to photos to beggars in the street. But perhaps it would be good that were added a couple of lines in the introduction of this gallery by administrators.
Hello, Lorenzo Ciao Andrea, A me la foto non piace, principalmente perché non la trovo rispettosa nei confronti del soggetto ritratto. Non è una foto di denuncia nei confronti del problema dell'obesità, ma una foto messa sul forum come immagine divertente e spiritosa, vista la somiglianza tra il ragazzo e la statua, e quindi con l'intento di strappare un sorriso. Pensavo che se fossi stato io quello seduto sulla panchina o un mio conoscente, non sarei stato per niente contento di vedere gente che sorride per via della mia somiglianza con le statue di Botero. Se il soggetto non fosse stato riconoscibile, sarebbe potuta andare; ma così, mi lascia un po' di amaro in bocca... L'argomento della dignità delle persone ritratte, soprattutto in street e ancor di più nelle gallerie qui su Juza, non è mai stato molto dibattuto. Penso, per esempio, alle foto ai mendicanti per strada. Ma forse sarebbe bene che venissero aggiunte un paio di righe nell'introduzione di questa galleria da parte degli amministratori. Ciao, Lorenzo |
| sent on November 23, 2014 (18:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well done. Complimenti. |
| sent on February 20, 2015 (12:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for visiting Lorenzo and intervention (which had escaped me) on this my shot.
The bombardment of images that today's everyday life 'media store for us, I think brings the viewer to devote less and less time to analysis and metabolism of the same.
The contribution that Cult of Vision, our roommate on JuzaPhoto has included in his commentary on this, certainly from a hand to a reading more 'depth of this shot. The Annex (which you should read) are the figures of speech in the images and this snap it contains more 'than one. The figures are probably educated at first glance, similarity of bodies and irony, I think you have brought to the appreciation not shooting.
“ put a photo on the forum as picture funny and witty, given the similarity between theboy and the statue, and so with the intent to snatch a smile. „
This and 'your own guess, but that' does not coincide with my thought and intent.
“ If the subject had not been recognized, it could have been; but so, leaves me a bit 'bitter taste in the mouth ... „
The first approaches with photography took place decades ago 'led me to prefer sweeping landscapes so explorations Etna sought only what'. A slip on an icy stream made me discover a world that until then I had only casually trampled, "the leaves in the ice." Since that time, the systematic search for these subjects in a few square centimeters influenced my vision prone to particular fleeting moment and also in all other cammore photographic. Well ... the main similarity that I caught in this situation in spite of the "bulky and similar volumes" that dominated the scene, was the similarity of the graceful and delicate facial features of the two. I know the restrictions on privacy, but the recognizability 'profiles of the subjects in this shot was the priority', without recognizability 'shooting was losing interest for me.
Another similarity or likeness you can 'see over the head of the young, the posture of the two subjects sitting also adds the element of rhetorical repetition.
“ Not a photo of complaint against the problem of obesity „
An even more 'careful reading of the image can' see in reality 'this aspect. Yet another figure of speech prfree in this shot, the antithesis, shows an opposite attitude. The young lasciviously lying on the bench, recall of negative sedentary lifestyle 'is opposed to agility' and mobilizes' the statue, an attitude of positive encouragement, for another prerogative of the works of Chinese artist, Xu Hongfei teacher. Subverting the canons of beauty and revolutionizing the aesthetic codes, the works of the artist cancels distances and conquer the viewer making interact, who knows' also not deliberately, with light, dynamic and sports "chubby women." Hello Andrea. Grazie Lorenzo per visita e intervento (che mi era sfuggito) su questo mio scatto. Il bombardamento di immagini che l'odierna quotidianità mediatica ci riserva, porta secondo me l'osservatore a dedicare sempre meno tempo all'analisi e metabolizzazione delle stesse. Il contributo che Cult of Vision, nostro coinquilino su JuzaPhoto, ha inserito nel suo commento a questa immagine, da sicuramente una mano ad una lettura più approfondita di questo scatto. L'allegato (che ti consiglio di leggere) tratta delle figure retoriche nelle immagini e questo scatto ne racchiude piu' d'una. Le figure che probabilmente vengono colte a primo impatto, similitudine dei corpi e ironia, credo ti hanno portato al non apprezzamento dello scatto. " una foto messa sul forum come immagine divertente e spiritosa, vista la somiglianza tra il ragazzo e la statua, e quindi con l'intento di strappare un sorriso." Questa e' una tua supposizione, che pero' non coincide con il mio pensiero e intento. " Se il soggetto non fosse stato riconoscibile, sarebbe potuta andare; ma così, mi lascia un po' di amaro in bocca... " I primi approcci con la fotografia avvenuti qualche decennio fa' mi portavano a preferire ampi paesaggi cosi le esplorazioni sull'Etna ricercavano solo cio'. Una scivolata su un torrente ghiacciato mi fece scoprire un mondo che fino ad allora avevo solo distrattamente calpestato, "le foglie nel ghiaccio". Da quel momento, la ricerca sistematica di questi soggetti in pochi centimetri quadrati ha influenzato la mia visione incline a particolari e attimo fuggente anche in tutti gli altri campi fotografici. Beh... la somiglianza principale che ho colto in questo frangente a dispetto degli "ingombranti e simili volumi" che dominavano la scena, era la similitudine dei graziosi e delicati tratti somatici dei due. Conosco le restrizioni sulla privacy, ma la riconoscibilita' dei profili dei soggetti in questo scatto era la priorita', senza riconoscibilita' lo scatto perdeva per me interesse. Un'altra similitudine o somiglianza la si puo' scorgere sopra la testa del giovane, la postura dei due soggetti seduti aggiunge inoltre l'elemento retorico della ripetizione. " Non è una foto di denuncia nei confronti del problema dell'obesità" Un'ancor piu' attenta lettura dell'immagine puo' scorgere in realta' anche questo aspetto. L'ennesima figura retorica presente in questo scatto, l'antitesi, evidenzia un opposto atteggiamento. Il giovane lascivamente adagiato sulla panchina, richiamo di negativa sedentarieta' si contrappone all'agilita' e mobilita' della statua, un atteggiamento di sprone positivo, per altro prerogativa delle opere dell'artista cinese, maestro Xu Hongfei. Sovvertendo i canoni di bellezza e rivoluzionando i codici estetici, le opere dell'artista annullano le distanze e conquistano lo spettatore facendolo interagire, chissa' anche non volutamente, con le leggere, dinamiche e sportive "donne paffute". Ciao Andrea. |
| sent on March 10, 2015 (18:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Andrea
I start with this
“ ... "Put a photo on the forum as picture funny and witty, given the similarity between the boy and the statue, and so with the intent to snatch a smile."
This and 'your own guess, but that' does not coincide with my thought and intent. ... „
I apologize. Indeed, rereading better his previous statements, what I wrote is not 'deductible from the comments that have preceded me. And then I attributed intentions that you had not.
As for the analysis of the photos, wallpapers an open door. Not good at taking pictures, but I like to look at and "read" the pictures. Ed and 'appunto what more do here on the forum. In this photo in particular, however, 'I had purposely left the reading and I had focused only on the implications that a photo like that could have had. It tells you that one can not stand the privacy ... but, rebus sic stantibus, we must take this into account and take steps accordingly.
Finally, thank you for introducing me to Xu Hongfei who did not know him. In late spring / early summer there could be an exhibition of his works here in Berlin and I will 'to go and visit. ;-)
Hello, Lorenzo Ciao Andrea Comincio da questo " ... " una foto messa sul forum come immagine divertente e spiritosa, vista la somiglianza tra il ragazzo e la statua, e quindi con l'intento di strappare un sorriso." Questa e' una tua supposizione, che pero' non coincide con il mio pensiero e intento. ... " Ti chiedo scusa. Effettivamente, rileggendo meglio gli interventi precedenti, quanto ho scritto non e' deducibile dai commenti che mi hanno preceduto. E quindi ti ho attribuito intenzioni che non avevi. Per quanto riguarda l'analisi delle foto, sfondi una porta aperta. Non sono bravo a fotografare, ma mi piace guardare e "leggere" le foto. Ed e' appunto quello che maggiormente faccio qui sul forum. In questa foto in particolare, pero', avevo volutamente tralasciato la lettura e mi ero concentrato solo sulle implicazioni che una foto del genere avrebbe potuto avere. E te lo dice uno che non sopporta la privacy... ma, sic stantibus rebus, bisogna tenerne di conto e regolarsi di conseguenza. Per finire, grazie per avermi fatto conoscere Xu Hongfei che non lo conoscevo. A fine primavera/inizio estate ci potrebbe essere una mostra di sue opere qui a Berlino e non manchero' di andarla a visitare. Ciao, Lorenzo |
| sent on March 10, 2015 (19:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With a gentle smile,:-) I would say that it is true! Hello Franco-B- Con un sorriso gentile, direi che è proprio vero! Ciao-Franco B- |
| sent on March 16, 2015 (10:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Lorenzo for replication ...
“ I'm not good at taking pictures, but I like to watch and "read" the pictures. „
A good exercise to improve and be ready then when the photographic opportunity presents itself, to capture the fleeting moment not to be missed ... Hi Andrea.
Grazie Lorenzo per la replica... " Non sono bravo a fotografare, ma mi piace guardare e "leggere" le foto." Un buon esercizio per migliorarsi ed essere pronti poi quando l'occasione fotografica si presenta, a catturare l'imperdibile attimo fuggente... Ciao Andrea. |
| sent on March 16, 2015 (10:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Franco for your intervention. I'm glad you've shared my impression ... Hello Andrea. Grazie Franco per il tuo intervento. Mi fa piacere tu abbia condiviso la mia impressione... Ciao Andrea. |
user55929 | sent on October 13, 2015 (10:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marvelous Meravigliosa |
| sent on October 13, 2015 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Palborgg,
I'm glad that the image has captured your attention ...
Hello Andrea. Palborgg, sono contento che l'immagine abbia catturato la tua attenzione... Ciao Andrea. |
| sent on October 13, 2015 (11:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
big :-) Hello grande ciao |
| sent on October 13, 2015 (12:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lastpeanut, your intervention on this release, for more positive, it makes me happy ... Hi Andrea. Lastpeanut, il tuo intervento su questo scatto, per altro positivo, mi rende felice... Ciao Andrea. |
| sent on August 11, 2016 (12:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wow that association, high street, ciao.Marco wow che associazione,ottima street,ciao.Marco |
| sent on August 11, 2016 (20:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marco, I'm glad you found interesting this release .... Hi Andrea. Marco, sono contento tu abbia trovato interessante questo scatto.... Ciao Andrea. |
| sent on August 14, 2016 (10:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I shoot! Bravo. Free che scatto! bravo. Libera |
| sent on August 16, 2016 (17:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Free, I'm glad to your liking at the click .... Hi Andrea. Libera, sono contento per il tuo gradimento allo scatto.... Ciao Andrea. |
| sent on September 03, 2017 (23:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great presentation. Hello. Ottima rappresentazione. Ciao. |
| sent on September 04, 2017 (7:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great eye, very nice Gran colpo d'occhio, simpaticissima |
| sent on September 04, 2017 (8:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pinitti, Marco434, I'm glad the shot has been curious and you have also appreciated it ... Hi Andrea. Pinitti, Marco434, sono contento che lo scatto vi abbia incuriositi e che lo abbiate anche apprezzato... Ciao Andrea. |
| sent on August 23, 2023 (11:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An image full of quotes and figures of speech that you have well explained in a previous comment. I also really like the game of planes with the eye of the observer who is somehow guided by a sort of "S" from the foreground to the background. Congratulations Andrea. hello Fabio Un'immagine ricca di citazioni e di figure retoriche che hai ben spiegato in un precedente commento. A me piace molto anche il gioco dei piani con l'occhio dell'osservatore che viene in qualche modo guidato da una sorta di "S" dal primo piano sino allo sfondo. Complimenti Andrea. ciao Fabio |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |