RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » The season of love (1)

 
The season of love (1)...

HUNGARY 2013

View gallery (19 photos)



PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on October 22, 2013 (18:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


gran bella cattura e momento colto

great capture and beautiful moment caught

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (18:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella; ci sono stato. Credo che, per la buona confidenza del soggetto, dovrebbero trovare il sistema (non è affatto difficile, soprattutto in quel capanno) per togliere l'inutile vetro, cosiddetto speciale.

Very nice, I've been there. I think, for good confidence of the subject, should find the system (not at all difficult, especially in the shed) to remove the useless glass, so-called special.

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (19:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottimo momento e immagine.

Great moment and image.

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (19:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella!!!!!!!

nice!!!

avatarsupporter
sent on October 22, 2013 (19:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


troppo bella bravo

too pretty good

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (20:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, la serie del falco cuculo è davvero molto bella. Mi sembra che in questo caso, però, un uso eccessivo della riduzione rumore sul soggetto (il maschio specialmente) ne abbia piallato totalmente le penne. Bisognerebbe vederla più grande per giudicare bene ma credo di non sbagliarmi. Rimane un'ottima foto, magari da rivedere in PP. Un salutone, Roberto

Hello, the series of red-footed falcon is very nice indeed. It seems to me that in this case, however, excessive use of noise reduction on the subject (especially male) he has planed totally pens. You should see it bigger for a good judge but I am not wrong. Still a very good picture, maybe to be reviewed in PP. A salutone, Roberto

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (20:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Stupenda;-)

Superb ;-)

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (20:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scatto straordinario bravissimo!

Taking extraordinary talented!

avatarsenior
sent on October 22, 2013 (21:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Ciao, la serie del falco cuculo è davvero molto bella. Mi sembra che in questo caso, però, un uso eccessivo della riduzione rumore sul soggetto (il maschio specialmente) ne abbia piallato totalmente le penne. Bisognerebbe vederla più grande per giudicare bene ma credo di non sbagliarmi. Rimane un'ottima foto, magari da rivedere in PP. Un salutone, Roberto "

Roberto, era inevitabile. A 2500 i.s.o. la D800, nelle condizioni di cattiva luce che l'immagine lascia intuire, lavora al limite. 'E per questo che ribadisco che dovrebbero (agevolmente) trovare il modo di eliminare il vetro divisorio, che non è per niente speciale. Senza di esso, lo scatto sarebbe stato a 1000 al massimo e questo avrebbe garantito l'assenza di rumore. Siccome però il pieno più o meno riescono quasi sempre a farlo, non è che curino il problema. Avevo dato un suggerimento; mettete almeno i rametti-posatoio perpendicolari al punto di scatto (molti non lo erano). Secondo loro la cosa era di nessunissima importanza, bastava scattare Triste.
"
"


Hello, the series of red-footed falcon is very nice indeed. It seems to me that in this case, however, excessive use of noise reduction on the subject (especially male) he has planed totally pens. You should see it bigger for a good judge but I am not wrong. Still a very good picture, maybe to be reviewed in PP. A salutone, Roberto


Roberto, it was inevitable. At 2500 ISO the D800, in conditions of poor light that the image suggests, works at the limit. 'And why should I repeat that (easily) find a way to remove the glass partition, which is not at all special. Without it, the shot would have been in 1000 to the maximum and this would guarantee the absence of noise. Since, however, the full more or less almost always fail to do so, is not that cure the problema. I was given a suggestion; put at least the branches perpendicular to the roost-point shooting (many were not). According to them it was of absolutely no importance, was enough to take :-(.

avatarsupporter
sent on October 22, 2013 (23:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Applausi !!!!!!! Eeeek!!!Eeeek!!!

Applause!!! wow wow!

avatarsenior
sent on October 23, 2013 (7:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie di cuore a tutti per gli interventi.
@Roberto Savioli: condivido le tue osservazioni ma come ha già spiegato Francesco Sestili con quelle condizioni di luce e 2500 iso non è che si poteva fare molto di più, in effetti il vetro toglie sicuramente luce ma non credo che senza di esso i selvatici rimarrebbero così indisturbati ...
Alla prossima, un saluto a tutti ;-)

Many thanks to all for interventions.
@ Roberto Savioli: I agree with your observations but as has already explained Francesco Sestili with those lighting conditions and 2500 iso is not that you could do much more, in fact, the glass remains light, but definitely do not think that without it would remain the wild so undisturbed ...
Until next time, a salute to all ;-)

avatarsenior
sent on October 23, 2013 (15:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non ne sono convinto Che; nei due appostamenti per i passeriformi la cosa è già possibile abbassando la finestra ed applicando la rete fogliata. Con la ghiandaia marina è l'intero infisso che può essere rimosso; non essendo incernierato ho preferito non farlo ad evitare rotture accidentali, parlo del primo ché l'altro non lo conosco. Con i falchi cuculi, che sono confidenti, basterebbe ricorrere ad una soluzione diciamo intermedia con manicotti di tessuto scuro inseriti nel contesto del vetro; si potrebbe vedere e fotografare con agio e ben altri risultati, soprattutto sul file non compresso per il web; come ripeto, finché il business tira, non ne sentono il bisogno.

What I'm not convinced, in the two ambushes for passerines it is already possible by lowering the window and applying the network Fogliata. With the European roller is the entire frame that can be removed, not being pivoted I preferred not to do so to avoid accidental breakage, I speak of the first because the other does not know him. With the red-footed falcons, which are geeky enough to find a compromise say intermediate sleeves with dark fabric placed in the context of the glass, you could see and photograph it with ease and very different results, especially in the uncompressed file for the web, as I say as long as the business pulls, do not feel the need.

avatarsenior
sent on October 11, 2014 (11:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una serie bellissima.

A wonderful series.

avatarsenior
sent on October 14, 2014 (12:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ringrazio anche Francesco e Pietro per i Vs. passaggi graditi.

I also thank Francis and Peter Vs steps for the welcome.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me