What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 04, 2013 (16:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello frank, I usually just as good as your stepping stone to other compliments, great composition and colors and just a moment .. perhaps in the scan remained quell'angolino tiny top left is left blank maybe it was not well positioned to negative / photo (not sure what you have scanned:-D) a greeting, fabio ciao franco, ottima come tuo solito mi accodo agli altri complimenti, gran composizione e colori e momento..giusto una cosa forse nella scansione è rimasto quell'angolino minuscolo in alto a sinistra che è rimasto bianco forse non era posizionata bene il negativo/foto (non so cosa hai scansionato ) un saluto, fabio |
| sent on June 04, 2013 (19:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good afternoon, Fabio, very just observation from hawk's eye. It is not a scan, but reproduction by printing 30x45, unfortunately the eyes that have seen too much ... I noticed later. Very kind of your visit. Franco B. Buon pomeriggio,Fabio, giustissima osservazione da occhio di falco. Non è una scansione, ma riproduzione da stampa 30x45, purtroppo gli occhi che hanno visto troppo...me ne sono accorto dopo. Molto gentile la tua visita. Franco B. |
| sent on June 07, 2013 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I figured it was just out of curiosity, always a pleasure to see your pictures ;) greetings, Fabio Figurati era giusto per curiosità, sempre un piacere vedere le tue foto ;) un saluto, Fabio |
| sent on June 10, 2013 (10:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravo appreciate the nude in a context from a tone diverso.avrei put a natural redhead to give a little match with the colors. Bravo apprezzo il nudo in un contesto da un tono diverso.avrei messo una rossa naturale per dare un piccolo abbinamento ai colori. |
| sent on June 10, 2013 (19:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Buona Sera, Mario, very appreciated your visit. It is beautiful women of "once" a little plump. It is true you are right, but as I am sure you know, the natural red is a rare commodity. Hello. Franco B. Buona Sera, Mario, molto gradita la tua visita. Si tratta di belle donne di "una volta" un poco pienotte. Si è vero hai ragione, ma come certo saprai, la rossa naturale è merce rara. Ciao. Franco B. |
| sent on June 30, 2013 (15:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gallery very beautiful, made with sensitivity and elegance, quality is not easy to find. Hello, Franco. Sergio:-P Galleria molto bella, realizzata con sensibilità ed eleganza, qualità non facili da riscontrare. Ciao, Franco. Sergio |
| sent on June 30, 2013 (19:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Sergio, you ringrazio.Ciao. Buona sera,Sergio,ti ringrazio.Ciao. |
| sent on July 14, 2013 (12:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
really nice! ;-) bella davvero! |
| sent on July 14, 2013 (20:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Nazario. Thank you for your kind visit. Hello. Buona sera, Nazario. Grazie per la gradita visita. Ciao. |
user23890 | sent on July 16, 2013 (21:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm doing a ride on your galleries ... and I realized that for the first time when I look at photographs on this website have not the slightest observed the shooting data ... because the technique has increased sharply in the second floor ...
Taste ... too busy to savor the moments captured by you ...
Photographer and photography of the past ... and it shows!
Sto facendo un giro sulle tue gallerie...e mi sono accorto che per la prima volta da quando osservo fotografie su questo sito non ho minimamente osservato i dati di scatto...perchè la tecnica è passata nettamente in secondo piano... ...troppo preso dal gusto di assaporare gli istanti da te catturati... Fotografo e fotografia d'altri tempi...e si vede! |
| sent on July 16, 2013 (22:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Antonio. Your visit is flattering to me, as I say in the profile, the advent of the digit (do not write in full) for fear, I had to stop, no PC. Photoshop anything. Put a photo of Juza was insurmountable obstacle, then with the help of my children, I'm doing something and I was reborn. If since 1958 are still here, with the same enthusiasm, there's a reason sarà.Con the film and various formats have told more stories. Your comment has prize for me. Hello Franco B. Buona sera, Antonio. La tua visita è lusinghiera per me, come dico nel profilo, l'avvento del digit(non scrivo per intero) per timore,dovevo smetterla, niente pc. nulla Photoshop. Mettere una foto su Juza era ostacolo insormontabile, poi con aiuto dei miei figli,stò facendo qualcosa e sono rinato. Se dal 1958 ad oggi sono ancora qui, con lo stesso entusiasmo, una ragione ci sarà.Con la pellicola e vari formati ho raccontato più storie. Il tuo commento è premio per me. Ciao Franco B. |
user23890 | sent on July 16, 2013 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ops .... :-D ops.... |
| sent on July 19, 2013 (19:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great picture! congratulations splendida foto! complimenti |
| sent on July 19, 2013 (20:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Umberto! Beautiful your name, has a noble retro flavor, are the most suitable to appreciate my oldest and simplest shots. Ciao.Franco B. Buona sera,Umberto! Bello il tuo nome, ha sapore di nobile retrò, sei il più adatto ad apprezzare i mie antichi e semplici scatti. Ciao.Franco B. |
| sent on August 31, 2013 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
When the shots were valuable, not snapped in bursts. It mattered more than the professional, of the device. The rescue of man on mechanics, other than Marinetti ... Max Quando gli scatti erano preziosi, non si scattava a raffica. E contava più il professionista, del dispositivo. La riscossa dell'uomo sulla meccanica, altro che Marinetti... Max |
| sent on September 01, 2013 (19:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Max, Thank you for your kindness always welcome. My teacher today would have 110 years, bisects the negative 6x9. One day I took her to see the Mamiya 645 super, motorized and variable optical 55/110. I told him I put the eye ... and zummai. Was shocked: O Lord! but as you can, so you do not have to walk. Then the engine that dragged the film .... poor Gino did not know what to say. The shots were always a few. Sorry Max, the fact that I always remember. Come on! Hello. Buona sera, Max. Grazie per la tua sempre gradita cortesia. Il mio maestro oggi avrebbe 110 anni, tagliava in due il negativo 6x9. Un giorno gli portai a vedere la Mamiya 645 super, motorizzata e con ottica variabile 55/110. Gli dissi metti all'occhio... e zummai. Rimase sconvolto: O signore! ma come è possibile, cosi non devi camminare. Poi il motore che trascinava la pellicola....povero Gino non sapeva cosa dire. Gli scatti erano sempre pochi. Scusa Max, il fatto che ho sempre da ricordare. Andiamo avanti! Ciao. |
user9038 | sent on September 18, 2013 (23:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco, the picture speaks for itself, and do not want to repeat myself in compliments ... But reading the response from Maxlaz66 to understand that emotions are different, the time dilutes and amplifies it. Add to photograph something that goes beyond romantic to shoot, maybe you should also write about these events. They are memories that should be preserved or at least passed ... I have read and photographically "investment" in grandchildren: And 'good thing! :-D
Hello, Christian. Franco, la foto si commenta da sola, e non voglio ripetermi in complimenti... Però leggendo la risposta che dai a Maxlaz66 capisco che le emozioni sono diverse, che il tempo le diluisce e le amplifica. Alla fotografia aggiungi qualcosa di romantico che va oltre allo scatto, forse dovresti anche scrivere di questi accadimenti. Sono memorie che andrebbero conservate o almeno tramandate... Ho letto che fotograficamente "investi" in nipoti: E' COSA BUONA E GIUSTA ! Ciao, Cristiano. |
| sent on September 19, 2013 (19:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening, Christian. To be a photographer for a living, is not just making that perfect shot, it helps, it means you know, know how to propose socially, economically, etc. know how to administer. In short, "to be craftsmen" It would be good to write the stories, a small piece of our history. Thank you. Hello. Buona sera, Cristiano. Fare il fotografo per vivere, non è solo fare foto perfette, certo aiuta, significa come sai, sapersi proporre socialmente, economicamente, sapersi amministrare ecc. Insomma "essere artigiani": Si i racconti sarebbe bene scriverli, un piccolo tassello alla storia nostra. Grazie, grazie. Ciao. |
| sent on December 08, 2013 (13:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shots of the past. Bellissima, scatti d'altri tempi. |
| sent on December 08, 2013 (16:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, Albano, and well ... I can offer shots of other times. Can I say something? That today there are people who are indignant about his naked body, whereas in the old days, no. What we're back? Hello. Franco-FB Ciao, Albano, e beh...io scatti di altri tempi posso offrire. Posso dire una cosa? Che oggi ci sono persone che si indignano sul nudo, mentre invece ai tempi andati, no. Che siamo tornati indietro? Ciao. Franco FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |