What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 15, 2013 (17:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
grasssiiee x explanation still compliments and ciaoooo free grasssiiee x la spiegazione ancora complimenti e ciaoooo franco |
| sent on February 15, 2013 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Spacebar! Do not 'coffin' (so is that of the deceased). There is no obligation to spaces between words and veneers. And ... you made 'a mistake' and 'error'! The vote, I'm sorry, this time can not be that a 5--:-(:-( Barra spaziatrice! Non 'bara' (così è quella del defunto!). Non c'è obbligo di spazi tra parole e faccette. E... hai fatto 'un errore' e non 'l'errore'! Il voto, me ne dispiace, questa volta non può essere che un 5-- |
| sent on February 15, 2013 (20:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a five-two less, but should not be a bad feeling the 5--, even if it comes after a 10-deserved praise and took a moment ago. E' un cinque con due meno, ma non deve essere una brutta sensazione il 5--, anche se arriva dopo un 10 e lode meritatissimo preso pocanzi. |
| sent on February 15, 2013 (20:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah John ... I know not to be so good at writing in Italian ... I have not studied in Italy ... it is true, I'm here now and I have to force myself to learn as well as possible ... and knowing me, I'm sure one day become good (because it's what I want!). Even at the beginning, I apologized to all of you, for possible grammatical errors ... because I am aware that there are ... and many!! If you really want to give me some votes, give it to me for the pictures (we are here for those) and, please, let's forget for a while 'my writing! :-| Thanks and ciaoooo Ah Giovanni... lo so di non essere tanto brava a scrivere in italiano... io non ho studiato in Italia... è vero, adesso sono qui e devo sforzarmi a imparare meglio possibile... e conoscendomi, sono sicura che un giorno diventerò brava (perchè è quello che voglio!!!). Ancora all'inizio, mi sono scusata con tutti voi, per possibili errori grammaticali...perchè sono cosciente che ci sono... e tanti!!!! Se proprio vuoi darmi qualche voto, dammelo per le foto (siamo qui per quelle) e, ti prego, lasciamo stare per un po' la mia scrittura!!! Grazie e ciaoooo |
| sent on February 15, 2013 (21:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good, nice idea ;-) Brava, bella idea |
| sent on February 16, 2013 (3:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Sanja, we will leave it alone! I remind you, though, that it was you who have requested to alert you if any of your mistakes (comment of 10.53 of 24 November 2012 on your photo "A ray of sunshine"), just because you wanted to better yourself. And you had granted its support to this end. Your request was clever. I'm sorry now this 'turnaround' but, God forbid, find me agree more. For what we are here, I know. Moreover, before you stick to the 'promise' of that support, I have commented on your photo quality images for expressing. I will continue to follow the latter only for your quality, with esteem and friendship. Gio-) Carissima Sanja, la lasceremo stare! Ti ricordo, però, che sei stata tu che hai richiesto di segnalarti eventuali tuoi errori (commento delle 10,53 del 24 novembre 2012 sulla tua foto "Un raggio di sole"), proprio perché volevi migliorarti. E ti avevo accordato un appoggio proprio per tal fine. La tua era un'intelligente richiesta. Mi spiace adesso questa 'giravolta' ma, ci mancherebbe, mi trovi d'accordissimo. Per cosa siamo qua, lo so bene. Peraltro, prima di attenermi alla 'promessa' del suddetto appoggio, io ho commentato le tue immagini per la qualità fotografica che esprimevano. Continuerò a seguirti solo per quest'ultima tua qualità, con stima e amicizia. Giò |
| sent on February 16, 2013 (9:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much and thank you Cris71an John Riccardi!! :-P Best wishes to you both!! Grazie di cuore Cris71an e grazie di cuore Giovanni Riccardi!!!!! Un caro saluto a tutti e due!!!!! |
| sent on February 16, 2013 (11:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
that strength, beautiful:-P che forza, bellissima |
| sent on February 16, 2013 (11:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Romanticona Romanticona |
| sent on February 16, 2013 (23:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you and thank you very much Sixtynine 85 Mhz ... I'm really happy that you enjoyed it! E. .. “ Romanticona „ ... unfortunately incurable!! :-D Ciaooooo Grazie mille Mhz 85 e grazie mille Sixtynine... sono veramente felice che vi sia piaciuta!!! E... " Romanticona" ...purtroppo inguaribile!!!!!! Ciaooooo |
| sent on February 16, 2013 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello beautiful and also add creative! :-D I piaceeee!!
Good good!! Ciao bella e aggiungerei anche creativa!! Mi piaceeee!!!!! Buona bella!!!!! |
| sent on February 16, 2013 (23:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D grazieeeeee ..... GRAZIEEEEEE..... |
| sent on February 16, 2013 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D PREGOOOOOO .... PREGOOOOOO.... |
| sent on February 18, 2013 (9:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sanja, in addition to having had a good idea, but the execution is well done. Beautiful picture! Hello, Luke Ciao Sanja, oltre ad aver avuto una bella idea, anche la realizzazione è ben fatta. Bella immagine!!! Ciao, Luca |
| sent on February 18, 2013 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Luke (Alessi), I'm glad you liked my picture and thank you for the compliment ... :-P and rigrazie Luca (d74)!! :-P Ciaooo to both Luke!! Grazie di cuore Luca (Alessi),sono felice che ti sia piaciuta la mia foto e ti ringrazio per il complimento... e rigrazie a Luca (d74)!!!! Ciaooo a tutti e due Luca!!!! |
| sent on February 19, 2013 (11:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest, in sympathy, my support was the result of a request from the same Sanja. I first told her I was already very good, giving me first a 10 !! Pure with praise. Then, Sanja wanted to 'emphasize' my mistake, which, however, was not there, and has made some 'erroretto'. That's why the rating was lower. But everything always said in sympathy, while exposing the criticism of the Forum. Now Sanja asked to stop, from here on, my 'support' and so I will. I would not just be taken for what they are not. I greet you dearly, hello hello:-);-) Carissime, in simpatia, il mio appoggio è scaturito da una richiesta della stessa Sanja. Io per primo le ho detto che era già molto brava, dandole io per primo un 10!! Pure con lode. Poi, Sanja ha voluto 'sottolineare' un mio errore, che peraltro non c'era, e ha commesso qualche 'erroretto'. Ecco perché la valutazione è stata più bassa. Ma tutto detto sempre in simpatia, pur esponendomi alla critica del Forum. Ora Sanja ha chiesto di interrompere, da qui in poi, il mio 'appoggio' e così farò. Non vorrei essere solo preso per quello che non sono. Vi saluto caramente, ciao ciao |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |