What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 16, 2012 (16:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Michela very good, this is a very beautiful photo and since it is also a dedication, I think the values ??even more! Maridana should be very happy if you have a friend like you! :-P Bravissima ciaoooo ...:-P Bravissima Michela, questa è una foto molto bella e visto che si tratta anche di una dedica, secondo me la valorizza ancora di più!!! Maridana dovrebbe essere molto felice se ha una amica come te!!! Bravissima...ciaoooo |
| sent on December 16, 2012 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree in full with SERGIOPAN simply original and creative. Brava Sandrino Concordo in pieno con SERGIOPAN semplicemente originale e creativa. Brava Sandrino |
| sent on December 16, 2012 (16:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This' so beautiful that I do not know which way to ruin it ...! It 's true then that sometimes the cultural stimuli external viewing images you are close to, that strike us, can make us interpret reality' so creatively assimilated, as if trying through our imagination to share a way of to see. Any reference and 'absolutely ... wanted! ... And shared. ;-) Questa e' talmente bella che non saprei da che parte...rovinarla! E' proprio vero allora che a volte gli stimoli culturali esterni, la visione di immagini che sentiamo vicine, che ci colpiscono, riescono a farci interpretare la realta' in modo creativamente assimilabile, come se si cercasse attraverso la nostra immaginazione di condividere un modo di vedere. Ogni riferimento e' assolutamente...voluto! ...e condiviso. |
user18536 | sent on December 16, 2012 (17:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Sanja: And they are! It was all a surprise to know Michael, and find out what we have in common even perfume pillow! Hello! @Sanja: E lo sono! È stata tutta una sorpresa conoscere Michela, e scoprire che abbiamo in comune perfino il profumo da cuscino!! Ciao! |
| sent on December 16, 2012 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe your best, in my opinion. The windows fogged always create a particular atmosphere. Excellent and consistent choice of B & W. Brava. Hello, sympathetically. Free Forse la tua migliore, a mio giudizio. I vetri appannati creano sempre atmosfere particolari. Ottima e coerente la scelta del B&N. Brava. Ciao, con simpatia. Franco |
| sent on December 16, 2012 (19:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marco, thank you! :-P I'm glad you liked my photo! Initially I was undecided whether to post the color version (which was not bad) or that b / w but in the end I had no doubts, the atmosphere called the absence of color and the intimacy of the b / w. Thank you very much! Ciaoo Michela Marco, grazie! Sono felice ti sia piaciuta la mia foto! Inizialmente ero indecisa se postare la versione a colori (che non era malvagia) oppure quella in b/n ma, alla fine non ho avuto dubbi, l'atmosfera chiamava l'assenza di colore e l'intimità del b/n. Ti ringrazio molto! Ciaoo Michela |
| sent on December 16, 2012 (19:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Barbara! Thank you very much, glad I sent a little 'Venetian atmosphere! :-P You should know that Mari took me on a "pilgrimage" to the note-D library and before long will post a couple of shots. You were right ... absolutely fascinating and not to be missed! Best wishes! Michela Ciao Barbara! Ti ringrazio molto, felice di aver trasmesso un po' di atmosfera veneziana! Sappi che Mari mi ha portata in "pellegrinaggio" alla nota libreria e tra non molto posterò un paio di scatti. Avevi ragione...assolutamente affascinante e da non perdere! Un caro saluto! Michela |
| sent on December 16, 2012 (19:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Sergio, when I get a comment from you reread it several times because I know that it is very straightforward and that, among other things, comes from those who I respect very much. That said, you can imagine how pleased I did read what you wrote. “ in this picture I see a lot more soul and feelings of the photographer rather than the city „ .... thanks! :-| I really hope to see in the future able to make you more valuable shots:-P Thank you very much, a warm greeting. Michela Caro Sergio, quando ricevo da te un commento lo rileggo più volte proprio perché so che è molto schietto e che, tra l'altro, proviene da chi stimo molto. Ciò detto, puoi immaginare quanto mi abbia fatto piacere leggere quanto hai scritto. " in questa foto io vedo molto più l'anima ed i sentimenti della fotografa piuttosto che quelli della città " ....grazie! Spero davvero di poterti far vedere in futuro altri scatti apprezzabili Ti ringrazio molto, un caro saluto. Michela |
| sent on December 16, 2012 (19:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Clare, it would be nice if I had been too sitting at that table with us .... shame about the physical distance that separates us! “ Seize the moment is a very feminine prerogative ... „ Maybe ... ;-) Thank you very much! I embrace myself and maybe one day you do not come back together at the Cafe Florian, you never know right? :-) Ciaoo Michela Carissima Chiara, sarebbe bello se ci fossi stata anche tu seduta a quel tavolino con noi....peccato per la distanza fisica che ci separa! " Cogliere l'attimo è una prerogativa assolutamente femminile... " Forse sì... Ti ringrazio moltissimo! Ti abbraccio anch'io e chissà che un giorno non si torni assieme al Caffè Florian, non si sa mai giusto? Ciaoo Michela |
| sent on December 16, 2012 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sandrino! It 'a pleasure to be here to comment on my photos, I'm really glad you enjoyed and thank you so much for letting me express:-P Ciaoo Michela Ciao Sandrino! E' un piacere trovarti qui a commentare la mia foto, sono davvero felice ti sia piaciuta e ti ringrazio molto di avermelo espresso Ciaoo Michela |
| sent on December 16, 2012 (19:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ This is' so beautiful that I do not know which way to ruin it ...! „ :-D Dear Max, this is really new, but do not worry ... it'll procaccerò more photos from ruin in the future (although I hope they will not be moltewow)! Seriously, what you wrote is very deep and intense; touched me very much. I agree with every word .... A sincere thank you and a warm greeting! Michela " Questa e' talmente bella che non saprei da che parte...rovinarla! " Caro Max, questa è davvero una novità ma non temere...vedrai che ti procaccerò altre foto da rovinare in futuro (anche se spero non saranno molte)! Scherzi a parte, quanto hai scritto è molto intenso e profondo; mi ha toccato molto. Condivido ogni parola.... Un sincero ringraziamento ed un caro saluto! Michela |
| sent on December 16, 2012 (20:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Maybe your best, in my opinion. „ Thank you Franco! The way to improvement is long and "perilous":-D but I am working and your comment makes me feel better about the fact that maybe some step in the right direction I'm doing. :-P Thank you! Ciaoo Michela " Forse la tua migliore, a mio giudizio. " Grazie Franco! La via del miglioramento è lunga e "perigliosa" ma mi sto impegnando e il tuo commento mi rassicura circa il fatto che forse qualche passo nella giusta direzione lo sto compiendo. Ti ringrazio! Ciaoo Michela |
| sent on December 16, 2012 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And the best part is that what I have written is true for me too, you think? ! ;-) E il bello é che quanto ti ho scritto vale anche per me, che ti credevi ? ! |
user18646 | sent on December 17, 2012 (0:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Michela ... it's beautiful .. I always arrive last and then .. and then ... I do not know what to write ... but I'm excited .... is "a fleeting moment of life" Hello Good girl .... Dino Michela...è bellissima..io arrivo sempre per ultimo e poi..e poi...non so più cosa scrivere...però mi emoziona....è "un attimo fuggente di vita" Ciao Bravissima....Dino |
| sent on December 17, 2012 (9:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Dino! If this photo excites you :-) I'm really happy and I thank you very much! Ciaoo! :-P Michela Ciao Dino! Se questa foto ti emoziona ne sono davvero felice e per questo ti ringrazio molto! Ciaoo! Michela |
user8602 | sent on December 17, 2012 (9:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello M, Well, the compliments you will have already made, I agree. A nice photo where the vaunted "feminine sensibility" (a little broke ...) misses. Good to "see" and capture this beautiful scene and describes recconta better than a thousand words. I hate cliches but in this case it really is. If the friend Max would take away the lights of the room reflected on the glass, it would be a photos from award ;-) Ciao M, beh, i complimenti te li hanno già fatti, mi associo. Una bella foto dove la tanto decantata "sensibilità femminile" (che un pò ha rotto...) non centra. Brava a "vedere" e cogliere questa bella scena che recconta e descrive meglio di mille parole. Odio le frasi fatte ma in questo caso è veramente così. Se l'amico Max volesse toglierti le luci del locale riflesse sul vetro, sarebbe una foto da premio |
| sent on December 17, 2012 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Emme! :-P Watching is just an act that affects the perception, but sometimes it happens that you see to grasp something that goes beyond the purely visual, it means therefore, in some way, give meaning less immediate and more personal, intimate that that appears. I do this over the glass before I looked at her and then I started to "see" it, to make it my own. This, first of all, I love photography and that is that you get used to see as well as looking at things and when this happens often remain amazed and excited. So it happens that, as you say, a shot stories better than a thousand words. I hope it's like that for my picture and the fact that you think, for me is a huge compliment! Thank you! ;-) M.
PS: If the ACro Max dampens lights Florian, step well to collect the "prize"! wow! Seen Max? “ This is' so beautiful that I do not know which way to ruin it ... „ Now you know ... :-D ;-):-D Ciao Emme! Guardare è solo un atto che attiene alla percezione ma, a volte, capita anche di vedere ossia di cogliere qualcosa che va oltre l'aspetto prettamente visivo; significa dunque, in qualche modo, dare un significato meno immediato e più personale, intimo a ciò che ci appare. Io questa immagine oltre il vetro prima l'ho guardata e poi ho cominciato a "vederla", a farla mia. Questo, prima di tutto, amo della fotografia ossia il fatto che ti abitui a vedere oltre che guardare le cose e quando questo accade spesso rimango stupita ed emozionata. Capita allora che, come dici tu, uno scatto racconti meglio di mille parole. Spero sia così per la mia foto e il fatto che tu lo pensi, per me è un grandissimo complimento! Grazie!!! M. P.S.: Se il caro Max smorza le luci del Florian, passo pure a ritirare il "premio"! Visto Max? " Questa e' talmente bella che non saprei da che parte...rovinarla!" Ora lo sai... |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |