What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 11, 2018 (8:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The caption accompanies very well the image... Congratulations Rosario.... :-) La didascalia accompagna molto bene l immagine... Complimenti Rosario.... |
| sent on August 11, 2018 (10:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shooting and colors Hello Stefano Bellissima ripresa e colori Ciao Stefano |
| sent on August 11, 2018 (10:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rosario, The boat is beautiful, but you have to do me a favor, take the meter and go to measure the length, if it exceeds 24, oo meters is a ship and to lead it is not enough the license of boating, which I obtained at the school radio Elettra in Turin. Find something below that measure otherwise we will have to turn to a ship-qualified commander, so to speak a type Commander Schettino :-o :-o :-o Rosario, La barca è bella, però devi farmi un favore, prendi il metro e vai a misurare la lunghezza, se supera i 24,oo metri è una nave e per condurla non basta la patente nautica da diportista, che ho conseguito alla scuola radio Elettra di Torino. Trova qualcosa sotto quella misura altrimenti ci dovremo rivolgere ad un comandante abilitato alla conduzione di navi, per intenderci uno tipo il comandante Schettino   |
| sent on August 11, 2018 (10:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shooting and very nice caption. Congratulations Rosario. Hello! Sergio ;-) :-P Bella ripresa e simpaticissima didascalia. Complimenti Rosario. Ciao! Sergio |
| sent on August 11, 2018 (12:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent shot, I like the cut, congratulations Rosario! Good Ferragosto Agata Ottimo scatto, mi piace il taglio, complimenti Rosario! Buon ferragosto Agata |
| sent on August 11, 2018 (15:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent shot my dear friend I am sorry for my not participating in your adventure at sea as I am now busy with my precious and tiring grandchildren, then given my age I will need a reasonable rest. After I return to Sicily and if the ship exceeds 24 meters I can see her in person so many dear greetings to your whole family continues to rest Helium Ottimo scatto mio caro amico Sono spiacente per la mia non partecipazione alla tua avventura in mare in quanto ora sono impegnato con le mie preziose e stancanti nipotine, Poi data la mia età avrò bisogno di un congruo riposo. Dopo ritornerò in Sicilia e se la nave supera i 24 metri potrò vederla di persona Tanti cari saluti a tutta la tua famiglia Continua a riposarti Elio |
| sent on August 11, 2018 (15:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Peter that cabin is reserved for the owner, that is, I, for the rest of the crew there are very comfortable hammocks in fresh jute :-D Pietro quella cabina è riservata all'armatore cioè io, per il resto dell'equipaggio ci sono delle comodissime amache in fresca juta |
| sent on August 11, 2018 (16:35) | This comment has been translated
|
| sent on August 11, 2018 (16:45) | This comment has been translated
|
| sent on August 11, 2018 (18:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry Gianka I have already provided the shipyard for the appropriate modifications to Arrigo :-D Spiacente Gianka ho già dato disposizione al cantiere nautico per le opportune modifiche all'Arrigo |
| sent on August 11, 2018 (18:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You will try to moderate the words and tone of the voice so as not to bump my sensibility and my fragile hearing :-D Cercherai di moderare le parole e il tono della voce per non urtare la mia sensibilità e il mio fragile udito |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |