What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 06 Marzo 2018 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original) ............... is a life that we wait for Fabrizio !! Hi, Rod ;-) ............... è una vita che aspettiamo Fabrizio!! Ciao, Rod |
|
|
sent on 06 Marzo 2018 (23:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Seba ... how many we have heard !! (since we are the same age !!) .. and how unfortunately we will still feel it and I do not think they can be defined ... "of the beautiful !!" ... on the contrary ... almost certainly we will have to replace an "e" with a "a" !! Thank you so much for appreciating. Hi, Rod ;-) Seba ... quante ne abbiamo sentite!! (visto che abbiamo la stessa età!!).. e quante purtroppo ancora ne sentiremo e non credo che si possano definire ... "delle belle!!" ... anzi ... quasi certamente dovremo sostituire una "e" con una "a"!! Ti ringrazio molto per aver apprezzato. Ciao, Rod |
|
|
sent on 06 Marzo 2018 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I like the pumpkin ... of the pension :-D great caption and recovery I share everything Bravo Rod claudio c A me piace la zucca ...della pensione grande didascalia e ripresa condivido tutto Bravo Rod claudio c |
|
|
sent on 06 Marzo 2018 (23:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Claudio .. but here you can not choose ... or all the "package" or nothing! :-D Thank you so much for appreciating. Hi, Rod ;-) Claudio .. qua però non si può mica scegliere .. o tutto il "pacchetto" o niente!! Ti ringrazio molto per aver apprezzato. Ciao, Rod |
|
|
sent on 10 Marzo 2018 (17:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Quoto also the good Vittorio, for the troika .... already governs us, it is not a matter of public debt your photo and caption are fantastic Rod congratulations Quoto anche io il buon Vittorio, per la troika....già ci governa, non è questione di debito pubblico la tua foto e didascalia sono fantastiche Rod tanti complimenti |
|
|
sent on 10 Marzo 2018 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Pier .. thank you very much for appreciating, we just have to wait to see what they pull out of the cylinder .. if they can find it! Best wishes, Rod ;-) Pier .. ti ringrazio molto per aver apprezzato, non ci resta che attendere x vedere cosa tirano fuori dal cilindro .. ammesso che riescano a trovarlo!! Un caro saluto, Rod |
user62049
|
sent on 11 Marzo 2018 (10:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) A perfect analysis, I share everything. With this story you were able to tell what our politicians will never do ;-) Hello Marco Una disamina perfetta, condivido il tutto. Con questa storiella sei riuscito a dire il vero ciò che i nostri politici non faranno mai Ciao Marco |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Marco .. it is always a pleasure to hear from you, thank you very much for leaving your very welcome feedback. Hi, Rod ;-) Marco .. è sempre un piacere sentirti, grazie mille per aver lasciato un tuo graditissimo riscontro. Ciao, Rod |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (11:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Wonderful and excellent reflection that you have transmitted, hello Giuliano :-P ;-) Splendida e ottima riflessione che hai trasmesso, ciao Giuliano |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (11:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Giuliano, I'm glad to receive your appreciation, thank you very much! Best wishes, Rod ;-) Giuliano, mi fa piacere ricevere anche il tuo apprezzamento, grazie mille! Un caro saluto, Rod |
user28555
|
sent on 11 Marzo 2018 (19:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) If you were small I would say "zucchini" but here we are in the order of the "zucconi": -o, then on science fiction fanciuche let's lose and let's orient ourselves to view otherwise, sooner or later we go to crash; help yourself to heaven help you nothing but balls :-D A salutone Rod. Claudio :-P Fossero piccoli direi "zucchini" ma qui siamo nell'ordine dei "zucconi" , poi sulle fanfaluche fantascientifiche lasciamo perdere e orientiamoci a vista altrimenti, prima o poi andiamo a sbattere; aiutati che il ciel t'aiuta altro che palle Un salutone Rod. Claudio |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (22:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Claudio .. “ on science fiction fanficues let's forget „ :-D :-D. Thank you so much for your appreciation. Hi, Rod ;-) Claudio .. “ sulle fanfaluche fantascientifiche lasciamo perdere „  . Grazie mille per l'apprezzamento. Ciao, Rod |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (22:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original) beautiful image, well composed with beautiful light, good !!!!!! greetings Bruno splendida immagine, ben composta con bella luce, bravo!!!!!! saluti Bruno |
|
|
sent on 11 Marzo 2018 (22:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Bruno .. thank you very much for the very welcome comment. Hi, Rod ;-) Bruno .. grazie mille per il graditissimo commento. Ciao, Rod |
|
|
sent on 14 Marzo 2018 (11:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original) An eloquent image of your examination A greeting Mauro ;-) :-P Immagine eloquente della tua disamina Un saluto Mauro |
|
|
sent on 14 Marzo 2018 (12:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Mauro .. I thank you very much for appreciating. Hi, Rod ;-) Mauro .. ti ringrazio molto per aver apprezzato. Ciao, Rod |
|
|
sent on 17 Marzo 2018 (18:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I filled the screen I thought melons ..... but the pumpkins are hard ... hard ... hard ... I like a lot. Hi Raimondo Mi hanno riempito lo schermo pensavo meloni.....ma le zucche sono dure...dure...dure...mi piace un sacco. Ciao Raimondo |
|
|
sent on 20 Marzo 2018 (15:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I go crazy for the full pumpkins, not the empty ones :-D Their death with rice and sausage. Add the shallot in extra oil with the minced sausage, pour the rice and toast it, then take it back with some prosecco or sparkling wine and dry it. Add vegetable stock and half the cooking time the pumpkin cubes (not too large, about 1x1 cm). When the rice is ready for two minutes of rest and whisk with Parmesan and pepper. To lick your ears. :-D That empty pumpkin I've never tried but I heard that it is better to let it go. Better fresh bread with mortadella :-P Hello Rod and congratulations for the intelligent irony. We need it .... a lot !!! bye gios Io vado matto per le zucche piene, non quelle vuote La loro morte è con il riso e la salciccia. Ricetta. “ Appassite lo scalogno in olio extra con la salciccia sminuzzata, versare il riso e tostarlo, poi riprenderlo con del prosecco o spumante e asciugarlo. Aggiungere brodo vegetale e a metà cottura i dadini di zucca (non troppo grandi 1x1 cm circa). Quando il riso è pronto due minuti di riposo e mantecarlo con parmigiano e pepe. „ Da leccarsi le orecchie. Quello di zucca vuota non l'ho mai provato ma ho sentito dire che è meglio lasciar perdere. Meglio pane fresco con la mortadella Ciao Rod e complimenti per l'ironia intelligente. Ne abbiamo bisogno .... tanto!!! bye gios |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |