What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 06, 2017 (12:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations I really like both colors that message ..... bravo Complimenti mi piace molto sia per colori che messaggio.....bravo |
user46920 | sent on March 06, 2017 (12:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
sin for the G of "the years ..." !! You could not take it and drop the marble right?
The photo is very beautiful and the contrast between the two youth, away almost half a century, makes this spectacular image and also quite reflective .. but one small inaccuracy in the composition, it greatly lowers the overall value (in my opinion).
congratulations anyway! peccato per la G de "gli anni..." !! Non potevi riprenderla e lasciar perdere il marmo a destra? La foto è molto bella e il contrasto tra le due gioventù, distanti ormai quasi mezzo secolo, rende questa immagine spettacolare ed anche piuttosto riflessiva .. ma quella piccola imprecisione nella composizione, ne abbassa molto il valore generale (secondo me, era fondamentale). E avresti evitato anche di tagliare il piede con la Clarks (mi pare) del ragazzo a sinistra. complimenti comunque! |
| sent on March 06, 2017 (13:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It shows that input intrigues, I have tried a couple of shots, perhaps by moving a bit 'to the left you could not cut the foot without frame the door but perhaps, in the meantime, you would have lost the good moments. Beautiful shot, congratulations. Hello. Quell'ingresso mostra intriga, anch'io ci ho provato un paio di scatti, forse spostandoti un po' a sinistra riuscivi a non tagliare il piede senza inquadrare la porta ma forse, nel frattempo, avresti perso il momenti buono. Bello scatto, complimenti. Ciao. |
| sent on March 06, 2017 (13:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful street! Street molto bella! |
| sent on March 06, 2017 (13:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great contrast of costumes, the background image puts even out the differences with the one in the foreground grande contrasto di costumi, l'immagine sullo sfondo mette ancora più in evidenza le differenze con quella in primo piano |
user59947 | sent on March 06, 2017 (13:24) | This comment has been translated
Nice! |
| sent on March 06, 2017 (13:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
kun, very true, not only cellular but also fashion and attitudes, especially evident in the boy in the middle, I agree to the compo ... Thanks for noticing and highlighted! I have a blurred version of the background but worst as composition and moment ... When I can I will try to take better care of a version in the other direction, with blurred foreground and the subject that become years and 68 days now the dream betrayed ... The first tests, however, have not satisfied me ... Thanks again for the advice !
Fiosco, I thank you, you're too kind ... Yeah! One in the foreground seems to want to watch them take the lead, the others behind seem to incite them to the reaction, or at least is what it seems to me! Thanks for the ride, most welcome Kun, verissimo, non solo il cellulare ma anche moda e atteggiamento, evidente soprattutto nel ragazzo in mezzo, concordo per la compo... Grazie per averlo notato ed evidenziato! Ho una versione più sfocata dello sfondo ma peggiore come composizione e momento... Quando posso cercherò di curare meglio una versione in direzione opposta, col primo piano sfocato e il soggetto che diventano gli anni 68 e i giorni di ora il sogno tradito... Le prime prove tuttavia non mi hanno soddisfatto... Grazie ancora per i consigli! Fiosco, ti ringrazio, sei davvero troppo gentile... Già! Quello in primo piano sembra guardarli per voler dare l'esempio, gli altri dietro sembrano incitarli alla reazione, o almeno è quello che pare a me! Grazie del passaggio, graditissimo |
| sent on March 06, 2017 (14:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Light Robber, NacaPatanta, James, Peppe, Ardian ... thank you very much!
Eye, unfortunately, the mistake at the time of shooting there, somehow I could at least avoid cutting your feet. For the "g" have right again, but the port Crikey that begins just below I can not digest it ... As for the purely cropping I preferred to include more right preferring the door marble which, although irrelevant to the message i find it less noise ... i am confident that after the advice a cut over the left try again ... ;-)
Catherine, really true that intrigues! Just like I could write more move left, maybe I lost that exact moment, but I could take another one with a little 'luck ... a bit' of timeI had it, but I used to try different pdc instead pdr ...: - / Light Robber, NacaPatanta, James, Peppe, Ardian... vi ringrazio molto! Occhio, purtroppo l'errore al momento dello scatto c'è, in qualche modo avrei potuto almeno evitare di tagliare i piedi. Per la "g" hai di nuovo ragione, ma quella belin di porta che inizia proprio sotto non riesco a digerirla... Per quanto riguarda puramente il ritaglio ho preferito includere più a destra preferendo alla porta il marmo che, seppur ininfluente per il messaggio, trovo lo disturbi meno... Ti confido che dopo i consigli un taglio più a sx lo riprovo... Caterina, proprio vero che intriga! Esattamente come scrivi potevo spostarmi più a sx, magari avrei potuto prendere anche un altro momento con un po' di fortuna, un po' di tempo l'ho avuto, ma l'ho usato per cercare diverse pdc invece che pdr... |
user46920 | sent on March 06, 2017 (14:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I am confident that after the advice a left cut him try again ... ;-) „ I can see the original photo does not cut? " Ti confido che dopo i consigli un taglio più a sx lo riprovo... ;-) " posso vedere la foto originale non tagliata? |
| sent on March 06, 2017 (14:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There are many readings in this picture, beautiful! Ci sono tante letture in questa foto, bella! |
| sent on March 06, 2017 (14:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The message comes clear: the dreams of 68 have produced generations who shove their heads in the sand like ostriches smatphone forgetting how much it cost them smatphone and their clothing brand. Some might think that the struggles of those years were not used to anything. Too bad for the cuts: very important that the shoe, since this is probably a branded item would strengthen the message. sorry for the cut of G written. Good choice to leave it in color. Il messaggio arriva chiaro: i sogni del 68 hanno prodotto generazioni che infilano la testa nello smatphone come gli struzzi nella sabbia dimenticando quanto è costato il loro smatphone ed il loro abbigliamento di marca. Qualcuno potrebbe pensare che le lotte di quegli anni non sono servite a nulla. Peccato per i tagli: molto importante quello della scarpa, visto che si tratta probabilmente di un oggetto di marca avrebbe rafforzato il messaggio. Dispiace anche per il taglio della G della scritta. Buona la scelta di lasciarla a colori. |
| sent on March 06, 2017 (16:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Eyes have not just behind but I can certainly!
Anarres, thanks for the compliment
Alex through the passage, yes, you may think they are not served but it is not so, a movement always pushes forward!
Sorry for the three boys, here "transformed" as a symbol of apathy of our days ... Occhi non l'ho dietro ma appena riesco certamente! Anarres, grazie del complimento Alex grazie del passaggio, sì, si potrebbe pensare non siano serviti ma non è così, un movimento spinge avanti sempre! Spiace per i tre ragazzi, qui "trasformati" a simbolo dell'apatia dei nostri giorni... |
| sent on March 06, 2017 (17:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful street with some cuts to be reviewed ............
Jerry bella street con qualche taglio da rivedere............ Jerry |
| sent on March 06, 2017 (19:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea is excellent for framing in my opinion I would have kept it all in the mural making to glimpse the words "68 years" by sending them contradictory cin this excellent Strett, sin therefore also for the cut foot. L idea è ottima per l inquadratura a mio parere avrei tenuto dentro tutto il murales facendo intravedere la scritta " gli anni del 68"da mandarli in contraddizione cin questo ottimo strett, peccato quindi anche per il piede tagliato. |
| sent on March 06, 2017 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

 |
| sent on March 06, 2017 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Jerry and Alexis, thank you!
The image above has a wider cut, I think it breaks a bit 'the interaction between the characters in the background and the foreground. Instead you prefer? edit: I see the same thing on a more left cut ... Jerry e Alessio, grazie! L'immagine qui sopra ha un taglio più largo, mi sembra si rompa un po' l'interazione tra i personaggi sullo sfondo e quelli in primo piano. Voi invece la preferite? edit: stessa cosa la vedo su un taglio più a sx... |
| sent on March 06, 2017 (20:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great street, I really like I also like the shot, to center stage the three key players Compliments Hello Massimiliano Ottimo street, mi piace molto Mi piace anche l'inquadratura, al centro della scena i tre attori principali Complimenti Ciao Massimiliano |
| sent on March 06, 2017 (20:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Massimiliano! Good evening! Grazie mille Massimiliano! Buona serata! |
| sent on March 06, 2017 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Honestly I do not lose any sleep over the shoe and written cut. The time is good and should be seen as a snapshot. The close-up makes better absent expressions of the protagonists. It will also make it good in a nice b / n, maybe a little 'dirty ... Onestamente non ci perderei il sonno su scarpa e scritta tagliati. Il momento è buono e va vissuto come una istantanea. La ripresa ravvicinata rende meglio le espressioni assenti dei protagonisti. Renderà bene anche in un bel b/n, magari un po' sporco... |
| sent on March 06, 2017 (21:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maserc true! but a little 'I was asked and a little' I am curious to know if the door just me, personally bothers you as if it gave an extra info to the background doing something to lose ... The bn I fear that too confuse the plans for this have not yet experienced a conversion, which cmq I intend to do! I agree to the resumption! Thanks to the re-pass! Vero Maserc! ma un po' mi è stato chiesto e un po' mi incuriosisce sapere se la porta disturba solo me, personalmente è come se desse un info in più allo sfondo facendo perdere qualcosa... Il bn ho paura che confonda troppo i piani per questo non ho ancora provato una conversione, cosa che cmq intendo fare! Concordo per la ripresa! Grazie del ri-passaggio! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |