What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 23 Febbraio 2017 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Onorato, Ale „ ;-) “ Onorato, Ale „ |
|
|
sent on 23 Febbraio 2017 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hi Stefano thank you Ciao Stefano grazie |
|
|
sent on 23 Febbraio 2017 (23:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I find this very beautiful even including the background, I cut a little to the right and cloned the belt. Trovo molto bella anche questa compreso lo sfondo, avrei tagliato un poco a destra e clonato la cinghia. |
|
|
sent on 24 Febbraio 2017 (7:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Yes, the cut may actually work better. The belt I think it's just too much, at this point :-D Si, il taglio potrebbe funzionare meglio effettivamente. La cinghia credo che sia proprio di troppo, a questo punto |
|
|
sent on 24 Febbraio 2017 (9:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Our trouble, Turibol (mine and hers), is to go to wander around and make incidental shots to capture the right moment. Unfortunately, the devil always puts the tail with something out of place :-D Look at this, for example, how many things they had in hand at that time: www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=1854864 Il nostro guaio, Turibol (mio e di lei), è quello di andare in gironzola e fare scatti fortuiti per catturare l'attimo giusto. Purtroppo, il diavolo ci mette sempre la coda con qualcosa fuori posto Guarda qua,ad esempio, quante cose aveva in mano in quel momento: www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=1854864 |
|
|
sent on 24 Febbraio 2017 (9:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original) hello Claudio thank you Ciao Claudio grazie |
|
|
sent on 24 Febbraio 2017 (17:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great looking shot Very definitely it is due to the quality of the model .... Compliments Paul Gran bello scatto Molto sicuramente è dovuto alla qualità della modella.... Complimenti Paolo |
|
|
sent on 25 Febbraio 2017 (9:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Model does not model, among other things (as a mere employee, and who poses for me ;-) emotional title). Hi Paul Modella non modella, tra l'altro (in quanto semplice impiegata, e che posa per me a titolo affettivo ). Ciao Paolo |
|
|
sent on 05 Ottobre 2017 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful, a look not to be forgotten! Bellissima, un sguardo da non dimenticare! |
|
|
sent on 10 Settembre 2018 (15:28)
Reminds me of Rachael from the 'Blade Runner'. I love the little air of secrecy - there seems to be a question in her look. Very well done. Congrats! |
|
|
sent on 11 Settembre 2018 (7:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I've always loved Sean Young in that movie. I'm happy with the combination. Thanks Nico! Thanks Michele! Ho sempre amato Sean Young in quel film. Sono contento dell'accostamento. Grazie Nico! Grazie Michele! |
|
|
sent on 19 Novembre 2019 (14:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Wonderful shot, model with a refined sensuality, really compliments Scatto meraviglioso, modella con una raffinata sensualità, complimenti davvero |
|
|
sent on 08 Giugno 2022 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original) This model, who I saw in the different photos that you had the goodness to publish, is not only a face that recurs in cinematography in various declinations (we are on the side of Audrey Hepburn, but also Joanne Whalley, our Monica Guerritore at the time ...) but has a personality such as to be able to interpret, even just photographically, that Irene Adler that Sherlock Holmes called, with a mixture of fear and intellectual attraction, "the Woman". Questa modella, che ho visto nelle diverse foto che hai avuto la bontà di pubblicare, non solo è un volto che ricorre in cinematografia in varie declinazioni (siamo dalle parti di Audrey Hepburn, ma anche la Joanne Whalley, la nostra Monica Guerritore all'epoca...) ma ha una personalità tale da poter interpretare, anche solo fotograficamente, quell'Irene Adler che Sherlock Holmes chiamava, con un misto di timore e attrazione intellettuale, "la Donna". |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |