What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user81257 | sent on February 19, 2017 (12:42) | This comment has been translated
|
| sent on February 20, 2017 (22:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The quotation we are food for worms can only remember the memorable lesson of Professor John Keating, in the wonderful film "L`attimo Poets Society":
"Follow Your Dreams and act immediately. Seize the day, seize the rose when it is time (Carpe diem) .."
A statement that Condivo fully ...
After the brief digression to exit from the historical / political issue on which I will not go into, I congratulate you for the beautiful image that you've been able to realization, where I see a pesonal very intimate interpretation on which it is difficult to find weaknesses or strong, as the result of artistic choices. A greeting.. Andrew ;-) La citazione siamo cibo per vermi non può che ricordami la memorabile lezione del professor John Keating,nella splendida pellicola "L`attimo Fuggente": "Insegui i tuoi sogni e agisci subito. Cogli l'attimo, cogli la rosa quand'è il momento (Carpe diem ).." Un affermazione che condivo pienamente... Dopo la breve divagazione per uscire dal tema storico /politico sul quale non mi addentro, mi complimento per la bella immagine che hai saputo realizzare, dove vedo una pesonale interpretazione, molto intima, sulla quale risulta difficile trovare punti deboli o forti, in quanto frutto di scelte artistiche. Un saluto.. Andrea |
| sent on February 21, 2017 (0:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A photo heavily marked by the caption that accompanies it. Nothing is more in focus, neither the past Zorbas and his safety, nor the concept of death, in fact nuanced. A photo of great conceptual Bravo. Una foto pesantemente marchiata dalla didascalia che l'accompagna. Niente è più a fuoco, né il passato di zorbas e le sue sicurezze, ne il concetto di morte, infatti sfumato. Una foto di grande concettualità Bravo. |
| sent on February 21, 2017 (9:19) | This comment has been translated
Really nice shot! |
| sent on February 21, 2017 (10:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 'one click bellimo and well done otttimo b / n, very belllo blurred makes the particular photo and profound. Compliments E' uno scatto bellimo e ben fatto otttimo b/n , molto belllo lo sfocato rende la foto particolare e profonda. Complimenti |
| sent on February 21, 2017 (11:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all you guys for appreciation. I find very interesting your comments and are pleased that this photo has stimulated some small reflection in you.
@Andrea: I thank you very much for the "artistic choices"! nice compliment but undeserved. :-D
Thank you very much! ;-) grazie a tutti ragazzi per l'apprezzamento. trovo molto interessanti i vostri commenti e sono contento che questa foto abbia stimolato qualche piccola riflessione in voi. @Andrea: ti ringrazio molto per le "scelte artistiche"! bel complimento ma immeritato. Grazie davvero! |
| sent on February 26, 2017 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
già vista ieri, ci torno sopra oggi a mente riposata, diciamo così. la foto mi piace molto, a prescindere dal senso che volevi o non volevi darle, Alepou.. è un tema che ho affrontato spesso anch'io, e che "sento" nelle mie corde. lo sfocato lo trovo adatto a creare una dilatazione delle sensazione e dei riferimenti, si sposa bene insomma col concetto dell'uguaglianza di fronte alla fine del passaggio terreno. credo che, se di incongruenza si può parlare, essa sia dovuta ai troppi spunti e dati che hai scritto a corredo. troppi e non sbagliati. è difficile non essere condizionati da quello che hai citato come fonte di ispirazione e da quello che suscita inevitabilmente questo luogo. mi trovo d'accordo con quanto scritto da Andreasettimoquarto e Claudio Sciarra. personalmente, e concludo, trovo interessante anche un taglio sotto la prima croce, che ci metta a naso a terra e tolga ogni riferimento religioso. un saluto, GattaA |
| sent on February 26, 2017 (23:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ITA and promise to see the film you recommended .... Ottimo scatto e prometto di vedere il film da te consigliato.... |
| sent on February 26, 2017 (23:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much gattaagata, really! I inserted the caption to be in line with the "Regulation" of the photographic comments group that provides an introduction to shooting to provide a key to understanding and addressing in part the comment. Considering your feelings and the way you do I think that the group could benefit not just of your presence, so if you like the look (look for advanced photographic comments in the forum). That said thank you very much for your reading, which as always is very close to my intentions :-D. Actually remove the crosses is a great suggestion but cut this photo I see bad ... we should do it again. At the first opportunity I try again.
Naca, it is a good movie. He won the Oscar for best foreign film in his day. But is the book tobe a masterpiece. Ah, you have a look also to the group ... :-D Grazie mille gattaagata, davvero! La didascalia l'ho inserita per essere in linea con il "regolamento" del gruppo di commenti fotografici che prevede una introduzione allo scatto per fornire una chiave di lettura ed indirizzare in parte il commento. Considerando la tua sensibilità e il tuo modo di fare penso che il gruppo potrebbe giovare non poco della tua presenza, quindi se ti va dai un'occhiata (cerca commenti fotografici avanzati nel forum). Detto ciò ti ringrazio molto della tua lettura, che come sempre è molto vicina alle mie intenzioni . In effetti togliere le croci è un ottimo suggerimento ma tagliare questa foto la vedo male... bisognerebbe rifarla. Alla prima occasione ci riprovo. Naca, è un bel film. Ha vinto l'oscar come miglior film straniero ai suoi tempi. Ma è il libro ad essere un capolavoro. Ah, dai un occhiata anche te al gruppo... |
| sent on February 26, 2017 (23:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
gladly Molto volentieri |
| sent on February 28, 2017 (18:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Alepou excuse, if I answer late. Yes, try to do it again then, if you have the chance! Maybe I'm wrong, but it could be a winning synthesis for what you mean to propose you. As for the participation in the group, I thank you for asking me to participate. My time, however, does not permit me to be able to dedicate a daily and constant commitment, as the rules require. Thank you for your consideration of me: - | :-P a warm greeting, GattaA Scusa Alepou, se ti rispondo in ritardo. Sì, prova a rifarla allora, se ne hai l'occasione! Magari mi sbaglio, ma potrebbe essere una sintesi vincente per quello che intendevi proporre tu. Quanto alla partecipazione al gruppo, ti ringrazio di avermi chiesto di partecipare. Il tempo a mia disposizione tuttavia non mi permette di poter dedicare un impegno quotidiano e costante, come le regole richiedono. Grazie della considerazione nei miei confronti un caro saluto, GattaA |
user107253 | sent on April 03, 2017 (15:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taking very significant, enhanced by the caption! Excellent choice to such a small depth of field that respects the people to whom those tombstones belong, without any loss of power of communication ... in my opinion. Scatto molto significativo, impreziosito dalla didascalia! Ottima la scelta di una profondità di campo così ridotta che rispetta le persone a cui quelle lapidi appartengono, senza alcuna perdita di forza comunicativa...a mio avviso. |
| sent on May 01, 2017 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent construction and interpretation, congratulations Alepou :-P :-) Ottima realizzazione e interpretazione, complimenti Alepou |
| sent on January 26, 2021 (11:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Remarkable vision. Gianni :-) Visione notevole. Gianni |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |