What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 28, 2017 (21:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
for me, Max, this dampens the whole solution. Are we sure that the human figure is really necessary to bring it into focus? What should be the version posted? I will not convince anyone, but kid would go back on my feet. Hello Gabbia65 per me, Max, questa soluzione smorza tutto. Siamo proprio sicuri che la figura umana sia davvero necessario metterla a fuoco? Cosa deve rappresentare la versione postata? Non voglio convincere nessuno, ma kid tornerei sui miei passi. Ciao Gabbia65 |
| sent on January 28, 2017 (21:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What can I say? The more I look the more I like the first solution. ;-) Che ti devo dire ? Più la guardo e più mi piace la prima soluzione. |
| sent on January 28, 2017 (22:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beyond 'of any personal reading of the image, I would say the first good. The first version has more 'strength, just in that group of inanimate looks that impress. Al di la' di ogni personale lettura dell'immagine , direi buona la prima. La prima versione ha piu' forza, proprio in quella schiera di sguardi inanimati che impressionano. |
| sent on January 29, 2017 (0:03) | This comment has been translated
 |
| sent on January 29, 2017 (0:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nell for the completion reports, I find the brilliant idea, 8-) Nell attesa dei pareri definitivi trovo l idea geniale, |
| sent on January 29, 2017 (1:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I read just now. There is no doubt that the best is the first for me. The other, excuse me, they are incomparable. It remains, in my view, a good idea that has not found a realization to its height. The realization that you can not make without paying a higher price on the result you get. In Veneto it says "el tacon weight of buso" (tr. "Worse mending the hole"). I then settle the first version where "make do" it is not the correct concept considering that the photo still retains a good value. hello again
franc Leggo solo ora. Non c'è dubbio che la migliore sia la prima anche per me. Le altre, mi scuserai, sono imparagonabili. Resta, a mio giudizio, una buona idea che non ha trovato una realizzazione alla sua altezza. Realizzazione a cui non si può rimediare senza pagare un prezzo maggiore del risultato che si ottiene. In Veneto si dice "peso el tacon del buso" (tr. "peggio il rammendo del buco"). Mi accontenterei quindi della prima versione dove "accontentarsi" non è il concetto corretto visto che la foto conserva comunque un buon valore. Ancora ciao Franco |
| sent on January 29, 2017 (8:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Allora provo a tirare le conclusioni. E devo per forza basarmi sulle sensazioni che dopo il confronto di idee e versioni sono diventate ancor più personali e interiorizzate. Prima di tutto grazie a Franco e a tutti coloro che hanno espresso un'opinione su una foto non certo impegnata. Diciamo simpatica. 1 - tutto a fuoco potendo ? Direi di no. 2- manichini sfocati e ragazza a fuoco ? Mi sa di già visto. Di foto costruita. Peraltro piuttosto difficile da realizzare con il sensore piccolino della fuji x20 grazie a quale anche a f 3.5 è già tutto a fuoco. 3- facce di plastica tutte uguali e rigorose, impersonali , uniformate e con lo sguardo fisso e gli occhi sbarrati, tutti perfettamente a fuoco. Solo una presenza sorniona e ammiccante , leggermente mossa in contrasto con il rigore schematico diffuso. Dico assolutamente 3. Quindi, contento che si sia ragionato su una foto che è ripeto , tutto sommato simpatica ma nulla di più, ringrazio di nuovo tutti gli intervenuti. |
| sent on January 29, 2017 (10:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea is great, bn as well, the rest have already been debated enough, except for one detail that has escaped ... but the light bulb behind the head just could not get rid of? :-D Congratulations, hello L'idea è ottima, il bn pure, sul resto avete già dibattuto a sufficienza, tranne per un dettaglio che è sfuggito...ma quella lampadina dietro la testa non si poteva proprio far sparire? Complimenti, ciao |
| sent on January 29, 2017 (10:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful...............
Jerry
ps I also agree with Catherine the bulb could disappear. bella............... Jerry p.s. d'accordo anche io con Caterina la lampadina poteva sparire. |
| sent on January 29, 2017 (10:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Catherine, the light bulb I realized immediately :-D but it seemed less important than other issues on which we have debated. Let's say that I did not want to break even more boxes to Max ;-). In any case, you're right: better to make it disappear. Caterina, della lampadina mi ero accorto immediatamente ma mi sembrava meno determinante di altri aspetti sui quali abbiamo dibattuto. Diciamo che non volevo rompere ancor di più le scatole a Max . In ogni caso hai ragione: meglio farla sparire. |
| sent on January 29, 2017 (10:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A face and a true look among many ... too bad it's not really on fire ... would immediately attracted the attention! ;-) Still nice! Hello Chiara Un volto ed uno sguardo vero tra tanti... peccato che non sia proprio a fuoco... avrebbe attirato immediatamente l'attenzione! Comunque bello! Ciao, Chiara |
| sent on January 29, 2017 (11:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful, instinctively I told beautiful! I mean the original ... then I have followed the discussions and also philosophical instincts ... do not mind ... beautiful and good, the first in my opinion. congratulations for the idea ...
to me the only real slightly blurred his face like in this world of plastic faces ... it is the daily reality
Hello alberto bella, d'istinto ho detto bella! intendo l'originale... poi ho seguito le discussioni anche filosofiche e... l'istinto non mente... bella e buona la prima a mio giudizio. complimenti per l'idea... a me l'unico volto vero leggermente sfocato mi piace in questo mondo di facce di plastica... è la realtà quotidiana ciao alberto |
| sent on January 29, 2017 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
3E a greeting, GA guardata e riguardate le diverse versioni, resto dell'opinione mia iniziale che è la stessa di All e Gabbia. aggiungo che questo fuori fuoco funziona in quanto il soggetto sembra muoversi all'interno di questa fissità-rigidità di volti finti, ed attrae proprio per questo. viene meno qui la necessità della leggibilità perfetta. l'ammiccamento - vero o presunto non importa - che compie l''espressione vera, ha la meglio su tutti i tanti e falsi visi come un febbraio di trenta giorni. la seconda versione, più corretta, appare troppo pensata, e pure scontata, e in fondo mancante dell'effetto sorpresa che questo viso impone suo malgrado e di certo inconsapevolmente. ovviamente questa è la lettura che ne faccio io, e che non vuole sostituirsi a quelle degli altri in verità e gusto. un saluto, GA |
| sent on January 29, 2017 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hahaha beautiful and well played Ahahah bellissima e ben interpretata |
| sent on January 29, 2017 (12:12) | This comment has been translated
Nice! |
| sent on January 29, 2017 (12:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the photo in the original, giving the opportunity to linger and "look", but anyway a very good shots as well as the following discussion, congratulations! Peter A me la foto piace in originale, dava la possibilità di soffermarsi e "cercare", ma ad ogni modo uno scatto molto bello così come la discussione seguente, complimenti! Pietro |
| sent on January 29, 2017 (12:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful pictures and beautiful thread! For my taste, I think the eattamente as gattaAgata about the blur / out of focus. For me further strengthens the title outside the box! Congratulations for having conceived and speed achieve it in regardless of the result that I like so much anyway. ;-) Bella foto e bella discussione! Per i miei gusti, la penso eattamente come gattaAgata riguardo il mosso/fuori fuoco. Per me rafforza ulteriormente il titolo: fuori dagli schemi! Complimenti per averla pensata e per la velocità nel realizzarla indipendentemente dal risultato che a me piace comunque tanto. |
| sent on January 29, 2017 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
How many comments. I'm touched. 8-) Thank you all! For the lamp, after all, it is fuel-efficient. However if disturbs turn off! :-D Quanti commenti. Sono commosso. Grazie a tutti! Per la lampada , in fondo è a basso consumo. Comunque se disturba la spengo ! |
| sent on January 29, 2017 (17:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you cut the picture just above the woman's eyebrows get another version, so you finish collection and complete the album :) Seriously, I would leave exactly as it is, I find that sometimes, the desire at all costs perfecting a photo, inevitably leads to an aseptic effect and free of that naturalness that instead makes it lighter. Helmut Newton, in a famous interview, he said that sometimes a little inclined 'the machine, so that the image was not too perfect, he liked that the photos seemed wrong.
Hello Luca Se tagli l'immagine appena sopra le sopracciglia della donna otterrai un'altra versione, così finisci la collezione e completi l'album:) Scherzi a parte, io la lascerei esattamente com'è, trovo che a volte, il voler a tutti i costi perfezionare una foto, porti inevitabilmente ad un risultato asettico e privo di quella naturalezza che invece la rende più leggera. Helmut Newton, in una famosa intervista, disse che ogni tanto inclinava un po' la macchina, affinché l'immagine non fosse troppo perfetta, gli piaceva che le foto sembrassero sbagliate. Ciao Luca |
| sent on January 29, 2017 (17:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tend to agree with Franco, the important thing is that in any case the lady stands out from the rest, it would have been worse if some of the mannequins they had the same focus on the subject ;-) Tendenzialmente sono d'accordo con Franco, l'importante è che comunque la signora si distingua dal resto, peggio sarebbe stato se alcuni dei manichini avessero avuto lo stesso fuoco del soggetto |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |