What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 11, 2016 (14:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
O chromatic aberrations have crushed you the outlines of buildings or the sky is a collage :-D For the rest, the shot is pleasant even if the lights (as say the histogram) to watch appear burned, and become a little bit the first point that you look. Except this is not the kind of street that I practice but it is a good job! O le aberrazioni cromatiche ti hanno spappolato i contorni degli edifici o il cielo è un collage Per il resto, lo scatto è piacevole anche se le luci (checchè ne dica l'istogramma) da guardare sembrano bruciate, e diventano un pò il primo punto che guardi. A parte questo non è il genere di street che pratico io ma è un buon lavoro! |
| sent on October 11, 2016 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But also love, is a picture with a rhythm, couple, couple, street lamps, ... each lost in thought in the surreal light. Alienation?
The sky is more beautiful in the original.
Hello, Bruno Anche a ma piace, è una foto con un ritmo, coppia,coppia, lampioni,... ognuno perso nei suoi pensieri nella luce surreale. Alienazione? Il cielo è più bello nell'originale. Ciao, Bruno |
| sent on October 11, 2016 (22:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Overall it seems well made. Wanting to find a point of improvement, I think it would be appropriate to include in the composition a greater portion of the long shadow of the nearest pair. Complessivamente mi sembra ben realizzata. Volendo trovare un punto di miglioramento, penso che sarebbe stato opportuno cercare di includere nella composizione una maggiore porzione dell'ombra lunga della coppia più vicina. |
| sent on October 12, 2016 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Watching it float on the monitor look like two pictures: one of the passers-by (up to heaven) and a sky with its light that attracts the eye. Together maybe they lose a little bit. The BW version is better than the color. Hello Guardandola scorrere sul monitor sembrano due foto : una dei passanti ( fino al cielo ) e una del cielo con la sua luce che attira lo sguardo. Assieme forse si perdono un pochino. La versione in BW è meglio di quella a colori. ciao |
| sent on October 12, 2016 (10:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 's not the kind of shots that I prefer, but not' bad. I like the texture of the tiles, the composition, although for me too chaotic. What I'm not crazy, and instead 'post, which burned much dumping the white halo on the reflections of the two subjects in the foreground. Non e' il tipo di scatti che prediligo, ma non e' male. Mi piace la texture delle piastrelle, la composizione, anche se per me troppo caotica. Cosa non mi fa impazzire, invece e' la post, che ha bruciato molto facendo uscire l'alone bianco sui riflessi dei due soggetti in primo piano. |
| sent on October 13, 2016 (20:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like very much. geometries seem perfect and the resume point seems apt. Also it seems to me very good black and white. mi piace molto. le geometrie mi sembrano perfette ed il punto di ripresa mi sembra azzeccato. anche il bianco e nero mi sembra molto valido. |
user81826 | sent on October 14, 2016 (10:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With black and white have strangled excellent yellow / celestial lights that are well blended with the geometries. I am having seen the original I would advise you to take the color. To me the definition streetarch seems appropriate for this shot. The moment of light is really good, with long Umbrian. I cut a bit 'on the left, next to the man. It seems that this is mandatory Merrill resume mirrored windows of the buildings, there is a special law, passed by parliament. :-P Con il bianco e nero hai strozzato ottime luci gialle/celesti che ben si fondevano con le geometrie. Dopo aver visto l'originale mi sento di consigliarti di riprendere il colore. A me la definizione streetarch sembra appropriata per questo scatto. Il momento di luce è davvero buono, con umbre lunghe. Avrei tagliato un po' a sinistra, accanto all'uomo. Pare che con questa Merrill sia obbligatorio riprendere le vetrate a specchio dei palazzi, c'è una legge apposita, approvata dal parlamento. |
| sent on October 14, 2016 (13:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, I like it, and like black and white. It should review the conversion because the burned in the sky is more readable in color or b / w. Put right this thing in my opinion much better Ciao, a me piace, e piace in bianco e nero. Ti consiglio di rivedere la conversione perché la parte bruciata nel cielo è più leggibile a colori che in b/n. Messa a posto questa cosa secondo me migliora molto |
| sent on October 14, 2016 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you guys. Yes indeed the windows is his death :-D. The sky is burned deliberately. I needed a strong presence to act as a counterbalance to the shadows. The sun is hidden by the first lamppost. With the merrill it is difficult to stage. Grazie ragazzi. Sì in effetti le vetrate è la morte sua . Il cielo è bruciato volontariamente. Mi serviva una presenza forte a fare da contraltare alle ombre. Il sole è celato dal primo lampione. Col merrill è difficile metterlo in scena. |
| sent on January 30, 2017 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello. This, in the series, because it moves away from the clashes leitmotif in which there is almost arrogance of the building and games of lines / reflections. Ciao. Questa, nella serie, stona perchè si allontana dal leit motiv in cui si ha prepotenza quasi dell'edificio e giochi di linee/riflessi. |
| sent on February 01, 2017 (9:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Just like the other, it must be regarded as an interlude. Esattamente come l'altra, va considerata come un intermezzo. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |