RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » slow motion

 
slow motion...

aironi

View gallery (22 photos)

slow motion sent on July 15, 2012 (9:44) by Zeffyro. 34 comments, 2442 views.

con Canon EF 1.4x II, 1/25 f/7.1, ISO 200, hand held.

volevo solo esprimere con il movimento lento, la bellezza del volo di questi uccelli,scattata dal finestrino della macchina stamani ore 6.15



1 person like it: Luca Filidei


PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on July 15, 2012 (21:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


mi dispiace mario ma non sono d'accordo non ritengo di aver fatto un opera d'arte comunque non è un panning ma un mosso volutamente cercato ecco perche a fuoco non c'è nulla. ma e una ricerca sul mosso che fra le altre ho rivisto spesso nel forum con critiche e apprezzamenti ,puo piacere o no!!! ma pietosa no d'avvero,hai sbagliato aggettivo;-)
alle prossime uscite ciao zeffiro

I'm sorry mario but I disagree I do not think you've made a work of art, however, is not a pan but moved deliberately tried to focus here because there is nothing. but it is a research driven, which among other I saw often in the forum with criticism and appreciation, can like it or not! but pity not the bargain, you were wrong adjective ;-)
the upcoming releases hello zephyr

avatarsenior
sent on July 16, 2012 (10:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao zeff, sinceramente non mi piace, non sono un amante del mosso creativo, ma lascio i giudizi a chi se ne intende più di me;-)

Zeff hello, I really do not like it, I'm not a lover of creative blur, but I'll leave the judgments to those in the know more than me ;-)

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (11:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grazie della sincerita enrico, ;-)

thank you for your sincerity enrico, ;-)

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (13:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vedi Zeffyro,io mi sono limitato nel dire "non mi piace"non mi sarei mai permesso di dire pietosa,mi sono espresso in quel modo perchè è un genere di foto che non mi entusiasma.Preferisco di gran lunga quelle della tua galleria,ciao e buona giornata.

See Zeffyro, I have limited myself to say "I do not like" I never allowed to say pitiful, I put it that way because it is a kind of picture that I entusiasma.Preferisco by far those of your gallery, hello and good day.

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (13:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non ho detto che è pietosa ma che calerei un velo pietoso...che è ben diverso...

I did not say that it is pitiful but calerei a veil ... which is very different ...

avatarsenior
sent on July 16, 2012 (15:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io non capisco il senso di questi scatti, posso capire il panning e come ha puntualmente anticipato Mmulinai deve esserci "almeno" la testa a fuoco, ma questo tipo di immagini a mio parere non dovrebbero esistere. Si può cercare l'artistico in scatti come questi, ma non in questo modo, mi spiace ma è troppo semplice, imposto la macchina con tempi bassi, inquadro il soggetto e scatto! Boh, per me non ha senso. Comunque non voglio creare polemiche è solo un mio punto di vista, ma resto allibito dai commenti positivi che molti danno. Ok, può piacere o non piacere, ma tecnicamente non c'è niente di corretto e dopo ore passate in capanno a cercare la luce migliore e il soggetto nella posa giusta per congelare un momento unico scusami ma mi innervosisce leggere certi commenti positivi. Ripeto, non voglio fare polemica, solo un mio semplice parere.

Federico

I do not understand the meaning of these shots, I can see the panning and as he punctually early Mmulinai there must be "at least" the head in focus, but this type of images in my opinion should not exist. You can search the artistic shots like these, but not this way, I'm sorry but it's too simple, I set the machine time low, the subject and frame it click! Dunno, for me it makes no sense. However I do not want to create controversy is just my point of view, but I am stunned by the many positive comments that damage. Ok, it may or may not like, but there's nothing technically correct and after hours spent in the shed to find the best light and the subject in laying the right to freeze a single moment I'm sorry but I'm nervous to read some positive comments. Again, I do not want to debate, just my simple opinion.

Federico

avatarjunior
sent on July 16, 2012 (15:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto in tutto e per tutto Federico , senza polemiche chiaramente

Max

Quoto in all respects Federico, without controversy clearly

Max

avatarjunior
sent on July 16, 2012 (16:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io non ne capisco nulla, sono uno degli ultimi arrivati, tuttavia mi permetto di esprimere un parere totalmente contrario a quello di Federico Zeni (le cui fotografie, peraltro giudico vere e proprie opere d'arte).
Vedi Federico, a mio modesto parere puoi criticare o meno la foto da qualunque punto di vista (tecnico, emozionale, etc..) ma dire "dopo ore passate in capanno a cercare la luce migliore e il soggetto nella posa giusta per congelare un momento unico scusami ma mi innervosisce leggere certi commenti positivi" fa quasi pensare che tu ritenga doverosi i commenti più per le ora di appostamento che per il risultato finale.
Penso che sia una frase poco fortunata, che non renda appieno giustizia alla tua bravura.

ciao

I do not understand anything, they are one of the last to arrive, but I would like to express an opinion completely opposite to that of Frederick Zeni (whose photographs, however, I consider true works of art).
See Federico, in my humble opinion you can criticize or not the photo from any point of view (technical, emotional, etc. ..) but to say "after hours in the shed to find the best light and the subject in laying the right to freeze a moment I'm sorry but only irritates me read some positive comments "almost makes you think that comments deemed an imperative for most hours of stalking for the final result.
I think it's an unfortunate phrase, that does not make full justice to your skill.

hello

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (16:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


federico non me ne volere ,ma evita di commentare le mie foto, sai perche ti ricordo di aver commentato una tua foto perche secondo me c'era poco dettaglio hai fatto una polemica, non solo non sei piu venuto a commentare una mia foto comportamento che trovo infantile ,ritorni per fare polemica con chi non la pensa come te ,ne faccio volentieri a meno poi se ti piace o no credi me ne frega ancor meno,quindi non capisco il tuo intervento visto che ti sei astenuto da commentare per mesi le mie foto,continua a fare come prima
per Mario siamo amici e accetto tutto da te perche uscendo insieme riconosco daver imparato molto sia nello scatto che nella pp ,pero sei sicuro che e diverso a me sembra uguale;-)

federico I do not want to, but avoids comment on my picture, you know why I remember having commented on your photo because I think there was little detail you've done a controversy, not only are you not come over to comment on a photo of behavior that I find child returns to dispute with those who do not think like you, I make do without then if you like it or not you think I care even less, so I do not understand your speech because you refrained from commenting for months my photos, continues to do first
Mario and friends are all welcome to you because seeing each other recognize daver learned a lot in the shot that in pp, but are you sure that it looks the same and different to me ;-)

avatarsenior
sent on July 16, 2012 (16:48)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" federico non me ne volere ,ma evita di commentare le mie foto, sai perche ti ricordo di aver commentato una tua foto perche secondo me c'era poco dettaglio hai fatto una polemica, non solo non sei piu venuto a commentare una mia foto comportamento che trovo infantile ,ritorni per fare polemica con chi non la pensa come te ,ne faccio volentieri a meno poi se ti piace o no credi me ne frega ancor meno,quindi non capisco il tuo intervento visto che ti sei astenuto da commentare per mesi le mie foto,continua a fare come prima
per Mario siamo amici e accetto tutto da te perche uscendo insieme riconosco daver imparato molto sia nello scatto che nella pp ,pero sei sicuro che e diverso a me sembra uguale
"


Sinceramente non è che mi metta a controllare le foto che posta ogni utente, commento quelle che mi capitano e soprattutto quelle che meritano... della mia foto non ricordo, non posso ricordarmi commenti di tutti purtroppo.


I do not want federico, but avoids comment on my picture, you know why I remember I commented on your photo because I think there was little detail you've done a controversy, not only are you not come over to comment on one of my photos that I find childish behavior, returns to dispute with those who do not think like you, I make do without then if you like it or not you think I care even less, so I do not understand your speech because you refrained from commenting on months my photos, continues to do first
Mario and friends are all welcome to you because seeing each other recognize daver learned a lot in the shot that in pp, but are you sure that it looks the same and different to me


Honestly I do not really put in check the photos that mail each user, comment what happen to me and especially those that deserve ... my photos do not remember, not possor comments remind me of all unfortunately.

user8602
avatar
sent on July 16, 2012 (16:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io credo che Zeffyro abbia coraggiosamente proposto una sua sperimentazione
interpretando in modo diverso la rappresentazione della realtà.
E' pacifico che la personale "interpretazione" di un autore può piacere o meno,
ma è altresì sbagliato criticare la sua scelta.
Non convince molto neanche me, è più vicina alla pittura che alla fotografia,
ma apprezzo il coraggio dell'autore nel provare percorsi diversi.


I believe that Zeffyro has bravely offered his experimentation
interpreting differently the representation of reality.
And 'common ground that the personal "interpretation" of an author can like it or not,
but it is also wrong to criticize her choice.
Not very convincing even me, is closer to painting than to photography,
but I appreciate the courage of the author to try different paths.

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (17:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


io ho gia scritto e detto, che al momento che posto ognuno e libero di dare il propio giudizi, ma non si puo criticare chi da un giudizio positivo. caro federico non capisco ancor di piu quello che hai scritto commenti quelle che meritano una ragione in piu per andare oltre . sai solo polemizzare,comunque non penso sia un problema quando vedi scritto zeffyro passa oltre.io faccio da tanto cosi quando vedo zeni

I have already written and said that at the time and place each one free to give the very own opinions, but you can not criticize those who a positive view. dear federico not understand even more what you wrote those comments that deserve more reason to go further. know only argue, however, I do not think it's a problem when you see written zeffyro oltre.io goes a long way when I see zeni

avatarsupporter
sent on July 16, 2012 (17:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


riporto questo commento di Luigi Piccirillo su una sua foto, molto meglio della mia ma sulla solita ricerca del movimento che forse meglio di me spiega certe foto. scusandomi con Luigi per aver usato una sua risposta.

Ringrazio molto tutti gli amici che sono intervenuti. Grazie anche per gli appunti che sono stati mossi nell'intento di permettermi di migliorare. Credo comunque che scatti un po' "estremi" come questo vadano giudicati nel complesso e per cosa trasmettono (in questo caso l'intento era trasmettere il senso del moto). Sulla testa non a fuoco mi permetto di dissentire: il fuoco vi cade, magari può non risultare del tutto chiara e leggibile poichè con un tempo impiegato così lento rispetto all'ottica può spesso verificarsi un movimento del capo, anche impercettibile, fuori asse rispetto alla direzione del volo; c'è anche da considerare la grande diluizione del contrasto che si verifica nei mossi con impostazioni simili e la sovrapposizione di scie che spesso si determina.
Ciao
Luigi

saluti zeffyro


reporting this comment by Luigi Piccirillo on a picture, but much better than my usual research on the movement that perhaps best explains some photos of me. Luigi apologizing for using an answer.

Thank you very much all the friends who have contributed. Thank you also for the notes that have been moved in order to allow me to improve. But I think a little shoty '"extreme" like this should be judged as a whole and to transmit it (in this case, the intent was to convey a sense of motion). On the head is out of focus I beg to differ: the fire will fall, perhaps it may not be entirely clear and readable as a time taken so slow compared optics can often be a movement of the head, even imperceptible, off-axis with respect to the direction of flight, there is alsoconsider the great dilution of the contrast that occurs in the moved with similar settings and the overlap of contrails that often is determined.
Hello
Louis

greetings zeffyro

avatarjunior
sent on September 18, 2012 (18:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa è veramente ma veramente bella.. da stampare in grande dimensioni e appendere in casa. COMPLIMENTI! Eeeek!!!Eeeek!!!

This is really, really beautiful .. to be printed in large sizes and hang in the house. CONGRATULATIONS! wow wow!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: « PREVIOUS PAGE | ALL PAGES |



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me