What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 27, 2016 (0:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
really fabulous Greetings, Henry Favolosa davvero Un saluto, Enrico |
| sent on April 27, 2016 (1:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thank you dear Stephen. E is always a pleasure to read you honorable :)
Claudio .... really thank you for your words onorevolissime :-)
Heartfelt thanks to you Henry, for the welcome appreciation
Best wishes F Grazie di cuore caro Stefano. Eè sempre un piacere onorevolissimo leggerti :) Claudio.... davvero grazie delle tue parole onorevolissime Grazie di cuore anche a te Enrico, per il graditissimo apprezzamento Un caro saluto F |
| sent on April 27, 2016 (1:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse me if I rise again. This your shoot around a project like this, I find it beautiful, in single shots and in the development of the theme entirely. I have a sincere and well-deserved sense of admiration and envy beneficial. Take it from one who photographs at random and never guiltily planned a click. Scusami se intervengo ancora. Questo tuo scattare intorno ad un progetto come questo, io lo trovo bellissimo, nei singoli scatti e nello sviluppo del tema per intero. Nutro un sincero e ben meritato senso di ammirazione e benefica invidia. Te lo dice uno che fotografa a caso e non ha mai colpevolmente pianificato uno scatto. |
| sent on April 27, 2016 (2:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Caro Claudio.... Devo dirti una cosa (e vista la serata padovana, presenti tanti amici di Juza.... ho testimoni che possono confermare quanto questo è il mio vero pensiero ).... Io non amo affatto scattare secondo un progetto. Anzi, quel che proprio a Padova ho espresso, è che credo che, pur avendo rispetto verso questo approccio, penso che possa più sottrarre che aggiungere. Discorso un po' lungo forse, da esprimere appieno in un post, qui... Ma credo in una qualche forma di progettualità "nostra", come esseri fotogrfanti intendo. Quel qualcosa che diventa di per se un filo conduttore, un fattore sensibile che determina unitarietà nel nostro lavoro, anche nel quadro di cose piuttosto differenti tra loro. Cioè, il riuscire a esprimere qualcosa che sia dimensione estetica, nel senso di visione personale delle cose e del mondo, attraverso il nostro fotografare. E, per quello che ho visto e conosco della tua fotografia, non credo sia questa qualità che ti manca, pianificazione o meno Beh.... magari avremo ancora qualche occasione di "chiacchiera": oltre al fotografare, credo che in un contesto come questo, sia un'ottima opportunità di confronto Grazie ancora di cuore e buona serata F |
| sent on April 27, 2016 (7:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This beautiful and through the tunnel, I agree with Peppe, seems a scene from an old movie :-P :-P Compliments!! Bellissima questa e tutta la galleria, concordo con Peppe, sembra la scena di un vecchio film Complimenti!! |
| sent on April 27, 2016 (8:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A scene from the "flavor" ancient, but still very present even in some small villages of my shares (Molise). You can with a click to recreate atmospheres lived. congratulations Francis Una scena dal "sapore" antico, ma ancora molto attuale anche in alcuni piccoli paesini delle mie parti(Molise). Riesci con un clik a ricreare atmosfere vissute. complimenti Francesco |
| sent on April 27, 2016 (9:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Image of those who can see the daily life and present it again with more recognizable and interpretations related to its author. Can you tell every time the beating heart of the places you visit. And I observe and admire. Among always compliments. Immagine di chi sa vedere la vita quotidiana e riproporla con interpretazioni sempre ben riconoscibili e riconducibili al suo autore. Riesci a raccontare ogni volta il cuore pulsante dei luoghi che visiti. Ed io osservo ed ammiro. Sempre complimenti Fra. |
| sent on April 27, 2016 (10:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Shambling gait, a little grotesque shadow that does not disturb the absorbed indifference of those who are now difficult to read by 'surprise' .... squares in the square, sharp edges from disillusioned tones ... but irony, light s' She weaves in a number of your shots. I like it!!! Un'andatura dinoccolata, ombra un poco grottesca che non turba l'assorta indifferenza di chi è ormai difficilmente colto da 'sorpresa'.... squadri nei quadri, spigoli vivi dai toni disillusi... ma un'ironia, leggera s'intesse in diversi tuoi scatti. Mi piace!!! |
| sent on April 27, 2016 (12:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Francis I make you my most sincere congratulations, your photos are spectacular and represent a source of inspiration. A hug David. Francesco ti faccio i miei più sinceri complimenti, le tue foto sono spettacolari e rappresentano una fonte di ispirazione. Un abbraccio Davide. |
| sent on April 27, 2016 (13:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Grazie davvero caro Carlo: si, in effetti spesso si ha questa sensazione, quella di essere in un film d'altro tempo, anche nell'esperienza reale, in certi luoghi.... Apprezzatissimo il tuo apprezzamento! Grazie caro Franco. Si: l'Italia, per quanto infinitamente cambiata (certi scatti alla Giacomelli per intenderci, credo non si faranno più), per qualche verso mantiene una natura immutabile. E nulla come la fotografia può permare e trattenere tutto ciò... Caro Giovanni... e tu sei uno che il cuore per raccontare ce l'ha. Ne ha tanto.... Per questo, ancor più grande apprezzamento per le tue parole, a cui va un grazie sincero e grande Lettura intelligente e accurata Gabriella, come ti appartiene... Grazie davvero del passaggio qui Davide caro.... e io ti ringrazio per i tuoi complimenti, che mi fanno immenso piacere Fonte di ispirazione è forse un po' troppo, ma già riuscire a scambiarsi, qui, qualche sensazione, credo sia tantissimo. Un abbraccio sincero F |
| sent on April 27, 2016 (13:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful. ... Your shots are truly remarkable. Greetings, Gianfranco. Molto bella. ... i tuoi scatti sono davvero notevoli. Un saluto, Gianfranco. |
| sent on April 27, 2016 (14:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Francesco, beautiful series! An example for those who love the genre "street" !! Hello Complimenti Francesco, bellissima serie! Un esempio per chi ama il genere "street"!! Ciao |
| sent on April 27, 2016 (15:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianfranco .... thank you very much for your honorable words, that make me great pleasure :-)
Thanks to you, dear Lucio. I do not know if my images are attributable to the genus street, but certainly the concept of being "on the road" in life that you meet, has always been strong aspiration. It gives me great pleasure you will appreciate the expression ... :-)
Best wishes F Gianfranco.... grazie davvero per le tue onorevoli parole, che mi fanno grandissimo piacere Grazie a te caro Lucio. Non so se le mie immagini siano ascrivibili al genere street, ma certamente il concetto di essere "in strada", nella vita, quella che si incontra, è da sempre un'aspirazione forte. E mi fa grande piacere tu ne apprezzi l'espressione... Un caro saluto F |
| sent on April 27, 2016 (15:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a photo-very beautiful and real document translated in a beautiful black and white. Hello Anna Maria E' una foto-documento molto bella e reale tradotta in uno stupendo bianco e nero. ciao Annamaria |
| sent on April 27, 2016 (15:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear .... Annamaria through half voted in as little express the real, you can actually approach the reality as with few others. A reality maybe partial and certainly subjective. But which it has the advantage of not being so much reality, as the reality of sensations .... thank you for the appreciation and a hug F Cara Annamaria.... attraverso un mezzo tanto poco votato a esprimere il reale, si può effettivamente accostarsi alla realtà come con pochi altri. Una realtà magari parziale e certamente soggettiva. Ma che ha il pregio di non essere tanto realtà dei fatti, quanto realtà di sensazioni.... Grazie di cuore per l'apprezzamento e un abbraccio F |
| sent on April 27, 2016 (16:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice! Bella |
| sent on April 27, 2016 (18:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much dear Giani.
Good evening F Grazie davvero caro Giani. Buona serata F |
| sent on April 27, 2016 (21:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Class. Gianni :-) Di classe. Gianni |
| sent on April 27, 2016 (22:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
great N congratulations! A greeting Francis :-) ottimo BN complimenti! un saluto francesco |
| sent on April 28, 2016 (14:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so very much for the appreciation, dear Gianni and Francesco :-)
Best wishes F Grazie davvero di cuore per l'apprezzamento, carissimi Gianni e Francesco Un caro saluto F |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |