What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 26, 2012 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
according to my point of view, is emotion ... completely agree with your thoughts .... Fabio ;-) secondo il mio punto di vista, è emozione ...completamente daccordo con il tuo pensiero Fabio.... |
| sent on June 27, 2012 (0:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello, for me it is unwatchable ... I like it and understand very well the dynamics of the situation ... for you alone, clapping, so freeze this moment, "not rush" as they say in my part ... with photos and moments like this, the technique takes a back seat for me ... very good ciao, per me non è inguardabile... a me piace e fa capire molto molto bene la dinamicità della situazione... per te solo applausi, congelare cosi questo momento, "non è paglia" come si dice dalle mie parti... con foto e momenti cosi, la tecnica passa in secondo piano, per me... bravissimo |
user1941 | sent on June 27, 2012 (7:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rather than a bee-eater posed much better this, even if not technically perfect. Enough to have a stop / iso more and froze perfectly. 1/640 sec. is too little to stop a flight with a 500mm. The experience you did, the next time I'm sure you will not go wrong. ;-) Piuttosto che un gruccione posato molto meglio questa, anche se tecnicamente non perfetta. Bastava avere uno stop/iso in più e lo congelavi perfettamente. 1/640 di sec. è troppo poco per fermare un volo con un 500mm. L'esperienza l'hai fatta, la prossima volta sono sicuro che non sbaglierai. |
| sent on June 27, 2012 (8:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very difficult to shoot, I can not decide if I stop the scene or so more dynamic! however it compliments decisamente difficile lo scatto ,non saprei scegliere se ben fermata la scena o cosi piu dinamica ! comunque sia complimenti |
| sent on June 27, 2012 (8:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The picture is not bad, I find it misplaced patchwork applied to the eye, clearly worked. It seems a sticker above the rest. Good photos! Igor La foto non è male, trovo invece fuori luogo il patchwork applicato all'occhio, palesemente lavorato. Sembra un adesivo incollato sopra al resto. Buone foto! Igor |
| sent on June 27, 2012 (9:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Technically unsatisfactory it is also a great shot!! Tecnicamente lascia a desiderare ma è ugualmente un bellissimo scatto!!!!! |
| sent on June 27, 2012 (9:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Technically it is what it is, but I'm of the opinion that in some shots the technique becomes secondary, is overwhelmed with emotion that is experienced and transmits the picture to me to convey emotions and provide it with all your. Of course there is always a pile of regret because you wanted to make it better, but if and dinners are always many, it happened to me quast'inverno with two buzzards fighting, could be better, but the goose bumps that I have come to seeing the scene I was fully satisfied, so I think it's for you. Greetings Tecnicamente è quello che è, ma io sono del parere che in certi scatti la tecnica passa in secondo piano, viene sopraffatta dall'emozione che si è vissuta e che trasmette, la fotografia secondo me deve trasmettere delle emozioni e la tua le trasmette tutte. Certo un pelo di rammarico c'è sempre perchè avresti voluto farla meglio, di se e di ma cene sono sempre molti, è capitato anche a me quast'inverno con due poiane in lotta, potevano essere meglio, ma la pelle d'oca che mi hanno fatto venire vedendo la scena mi ha appagato pienamente, così penso sia per te. Un saluto |
| sent on June 27, 2012 (11:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You've been very good to capture that moment, compliments ;-) Sei stato molto bravo a cogliere quel momento , complimenti |
| sent on June 27, 2012 (12:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
documeto beautiful and good shooting the rest you wrote. ;-) documeto bellissimo e buon scatto il resto l'hai scritto tu. |
| sent on June 27, 2012 (12:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
fabio agree the time missed is super, great emotion, the picture suffers a bit but it is equally gustabile ;-) fabio sono d'accordo il momento colto è super, grande l'emotività, la foto soffre un po però è ugualmente gustabile |
| sent on June 27, 2012 (12:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all ... as I wrote them I was there to throw it ... then I preferred to hear your opinions .. Greetings, F bio ;-) Grazie a tutti ... come ho scritto ero lì li per cestinarla ... poi ho preferito sentire anche i vostri pareri.. Un saluto, F bio |
| sent on June 27, 2012 (17:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taking interesting for the extraordinary capture ... But personally I do not really like the PP (in particular the excessive sharpening eye) Scatto interessante per la straordinarietà della cattura... personalmente però non mi piace molto la PP (in particolare l'eccessiva maschera di contrasto sull'occhio) |
| sent on June 27, 2012 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride Mortimer .... agree on what claims .. I have already reviewed the PP because, in fact, the eye was too tight ... See you soon Grazie del passaggio Mortimer.... convengo su quanto affermi .. ho già rivisto la PP perchè, in effetti, l'occhio era troppo tirato... A presto |
| sent on June 27, 2012 (17:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And 'one shot beautiful and very interesting. Inches away from what would have been an absolute masterpiece. Bravissimo for daring I am sure that soon the perfect shot will come out. Do not give up. Louis E' uno scatto bello e molto interessante. Pochi centimetri da quello che sarebbe stato un capolavoro assoluto. Bravissimo per aver osato: sono certo che presto lo scatto perfetto uscirà fuori. Non arrenderti. Luigi |
| sent on June 27, 2012 (18:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Luigi .... I do not give ... sooner or later, instead of some ciofeche .... will come something better. It 'been a pleasure to read you! F bio ;-) Grazie Luigi .... non mi arrendo ... prima o poi, al posto di qualche ciofeca .... uscirà qualche cosa di migliore. E' stato un piacere leggerti! F bio |
| sent on June 27, 2012 (20:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
really nice great moment caught davvero bella ottimo momento colto |
| sent on June 28, 2012 (11:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Have taken this time to fire would be a photo from Oscar, unfortunately there is nothing in focus. Kudos for trying, too bad that I could not ... Federico Aver ripreso questo momento a fuoco sarebbe stata una foto da oscar, purtroppo non c'è niente a fuoco. Complimenti per il tentativo, peccato che non sia riuscito... Federico |
| sent on June 28, 2012 (12:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride to Luigi and Federico ... Federico: Yeah, sin has failed ... ;-) Grazie del passaggio a Luigi e Federico ... Per Federico: già, peccato non sia riuscito ... |
| sent on June 28, 2012 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
well I remember overtaking Rossi on his pursuers that I had taken with my previous olympus, I was ready and everything but I got some blurry :-( satisfaction is still great and the time that you took all easy be mi ricorda il sorpasso di Rossi sugli inseguitori che avevo preso con la mia precedente olympus, ero pronto e tutto però mi è venuta sfuocata certo la soddisfazione è comunque grande e il momento che hai colto per niente facile |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |