What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 13, 2012 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
stupendawow! minimum distance of maf reached. switches to macro:-D compliments stupenda distanza minima di maf raggiunta. passa al macro complimenti |
| sent on August 13, 2012 (22:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco beautiful, congratulations ... both technically, both for the laying of the subject. Seems to want to get into the room .. Hello, Fabio Bellissima Franco, complimenti... sia tecnicamente, sia per la posa del soggetto. Sembra voglia entrare in camera .. Ciao, Fabio |
| sent on August 13, 2012 (22:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
gorgeous! splendida! |
| sent on August 13, 2012 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful ;-) Splendida |
| sent on August 14, 2012 (9:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all ;-) The noise I have no problem since in print disappears, sometimes I make two versions, one for the press where I leave the shot as it is, and one for the forum to delete the noise, but the one I keep is that without Noise canceling, because print is 1000 times better than the one for the forum. Hello :-) Grazie a tutti Il rumore non mi crea problemi dato che in stampa scompare del tutto, a volte ne faccio due versioni, una per la stampa dove lascio lo scatto cosi com'è e una per il forum dove elimino il rumore , ma quella che conservo è quella senza eliminazione rumore, perchè stampata è 1000 volte migliore di quella per il forum. Ciao |
| sent on August 14, 2012 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
outstanding! eccezionale! |
| sent on August 14, 2012 (11:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Magnificent!! Magnifica!!!! |
| sent on August 14, 2012 (11:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Exaggerated ... By sti riding days of August I do a little to do ... if you are in Rome you do a phone call. Esagerato ... Dai sti giorni a cavallo di ferragosto mi do un po da fare ... se sei a Roma ti faccio uno squillo. |
| sent on August 14, 2012 (11:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wow really nice! veramente bella |
| sent on August 14, 2012 (20:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all :-) :-) Grazie a tutti |
| sent on August 15, 2012 (11:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wow! wow! Wow !!! |
| sent on August 17, 2012 (1:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
what a treat! che meraviglia! |
| sent on April 17, 2013 (12:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This series of reed warbler is moving. This shot in particular is unreachable. Great! ;-) Questa serie della cannaiola è commovente. Questo scatto in particolare è inarrivabile. Grande!! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |