RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Digital artwork and montages
  4. » Race to a new summer

 
Race to a new summer...

Castelluccio di Norcia: Magia del

View gallery (32 photos)

Race to a new summer sent on January 14, 2016 (2:04) by Claudio Zucchi. 104 comments, 6509 views.

at 120mm, 1/250 f/6.3, ISO 320, hand held. Castelluccio di Norcia, Italy.

#Fioritura #millecolori #Papaveri #MagicoSfuocato #Bicicletta #Ciclisti #Estate #CampiFioriti #CampagnaMarchigiana



View High Resolution 3.1 MP  

142 persons like it: Advd, Afrikachiara, Agata Arezzo, Agroberto, Alberto Tirri, Albieri Sergio, Aleofta, Alessandro Riva, All, Andreasettimoquarto, Antonina Eccomi, Antonio Paesanti, Arvina, Black Bear 77, Blow-Up, Bo Larkeed, Braxittu, Carlo Bassi, Carlogreg, Caterina Bruzzone, Cirillo Donelli, Claudio Cozzani, Claudio Santoro, Claudio Sciarra, Claw, Cosiminodegenerali, CosWeb, Dantes, Davide Pederzini, Decris, Diamante_P, Dylan, Elena Guenza, Eligio Bianchessi, Ellebi, Enrico De Capitani, Enrico Salvi, Fabio Rusticelli, Fabrizio Federici, Fabrizios53, Federico_28, Fefo, Fernando Vendittelli, Finco, Fiorenzofanton, Flavio El flaco Catenaro, Francesco Iafelice, Franco B, Franco_63, Franz Of, Fulvio Lagana', Fuma57, GattaAgata, Gav, Giorgiaschuma, Giorgio Cagnetti, Gios, Giovabubi, Giovanni e Davide, Giuseppe Bocelli, Grandisde, Guelfo, Ianus, Jancuia, Jarmila, JazzSam, Joe Malfarà Giuseppe, Joijspel, Jtutu, Kiron, Loris Polidori, Luca160, Lucia Mattarozzi, Luigi Biancucci, Luigi Trambaglio, Mamaroby, Marco Neri, Marcocontu1978, Maria Rosaria Iazzetta, Mario_61, MarsCr, Martini Giulio, MassimoViacava, Maurizio.varisco, Max Chiodini, Melisseo67, Milestones, Mnardell, Nicola Dal Sacco, Nicola1201, Nikcola, Nikp, OpenSpaces, Orazio Di Ninno, Palborgg, Paolo Michelotti, Peppe Cancellieri, Phostech, Pils, Pinusdef, Pippo65, Renato Urbano, Renni, Roberto Aguzzoli, Roberto Carrano, Roberto Colombo, Roberto M Parma, Roberto P, Roberto Pistone, Rosamaria Bidoli, Roywolf, Ruben Rodriguez Spinetto, Salva57d, Salvo Gallo, Salvo L. G., Salvo M, Save85, Sergino57, Sergio Bartolomeo, Silver58, Simone Ortenzi, Soriana, Spano60, Stenogau, Taglia67, Testarossa57, Timk2, Tiziano Ferlanti, TobalFeder, Turibol, V7_special, Valmic, Valter19, Vanni T., Vava975, Veris, Vinsss, Vittorio Fracassi, Vittorio Scatolini, Walter Verna, Wonderpig58, Woody74




What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on February 09, 2016 (2:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Davide, ciao
Claudio

Thanks David, hello
Claudio

avatarsenior
sent on February 11, 2016 (19:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto molto bella. Ci sono foto che le vedi e pensi: avrei voluto scattarla io. Questa è tra quelle. Ottima per luce, colori e composizione.
Ciao Sergio

Very very nice. There are pictures that you see and you think I wanted to take the photo myself. This is one of those. Excellent for light, color and composition.
Hello Sergio

avatarsenior
sent on February 11, 2016 (19:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella;-)

Very nice ;-)

avatarsenior
sent on February 12, 2016 (1:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Castelluccio offre sempre ottimi spunti fotografici, durante la fioritura poi è impagabile!

Castelluccio always offers excellent opportunities photograph, during flowering then is priceless!

avatarsenior
sent on February 12, 2016 (1:37)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Franco, sono molto contento del tuo apprezzamento!
Ciao, Claudio

Thanks Franco, are very happy with your appreciation!
Hello Claudio

avatarsenior
sent on February 14, 2016 (20:45)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottima , veramente bella... saluti Andrea;-)

Excellent, really nice ... greetings Andrea ;-)

avatarsenior
sent on February 14, 2016 (23:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Andrea, ciao
Claudio

Thanks Andrea, hello
Claudio

user75895
avatar
sent on February 21, 2016 (16:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissima !! ciao dago56

gorgeous !! hello dago56

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (16:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Una pioggia di coloro, stupenda!
Ciao
Max

A rain of those, wonderful!
Hello
max

avatarsenior
sent on February 21, 2016 (16:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Premetto che la sto guardando sul cellulare. .... Ma dal cellulare si vede chiaramente che è una cozzaglia di più foto clonate sullo sfondo oltre i ciclisti. Esempio su tutti ma ve ne sono tanti altri, sono le dimensioni dei papaveri rossi sullo sfondo. Dovrebbero essere dei piccoli puntini rossi invece hanno la stessa dimensione della testa dei ciclisti. Vero che a castelluccio i fiori la fanno da padrona però papaveri larghi 30 cm dubito.

I state that I am looking at the phone. .... But it is clear that the cell is a Cozzaglia more photos cloned in the background over the cyclists. Such example but there are many others, are the size of red poppies in the background. Should be of little red dots instead they have the same size of the cyclists head. Castelluccio true that the flowers are the masters, however, 30 cm wide poppies doubt.

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (1:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Dago, un saluto,
Claudio

Thanks Dago, a greeting,
Claudio

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (2:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Hai ragione Guz, la prossima volta userò il trioplan, così verrà fuori una bella cozzaglia di riflessi e cerchietti multicolori come piacciono tanto a te!

You're right Guz, next time I will use the trioplan, so it will come out a beautiful Cozzaglia reflexes and multi-colored circles as you like so much!

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (2:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Max, ciao Claudio

Thanks Max, hello Claudio

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (7:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non capisco cosa centri il trioplan con questa foto....dispiace tu te la sia presa ma ho semplicemente descritto la mia sensazione che tu hai confermato. Amo sicuramente il trioplan proprio perchè nella sua 'innaturalita'", a cui il nostro occhio non è uso , è naturale. Qui invece è costruita in post. Bastava mettere in photo art. Hai ringraziato persona x persona per i bei elogi ricevuti, non mi sembra il caso di prendersela per un commento negativo. Ciao e buona giornata

I do not understand what the centers trioplan with this photo .... sorry you thee is taken but I just described my feeling that you have confirmed. definitely I love the trioplan just because its 'unnatural' ", to which our eye is not used, it is natural. But here is built in the post. It was enough to put in photo art. You thank the person for person for the good received praise, not I think the case of blame for a negative comment. Hello and good day

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (9:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto Guz in tutto, ho notato la foto in prima pagina e mi ha colpito molto, ti faccio i miei complimenti per la realizzazione, allo stesso tempo mi spiace notare che alla prima critica spesso si risponda in modo ostile come se tutto fosse preso come attacco personale.
Ciao.

Quoto Guz around, I noticed the picture on the front page, and I was very impressed, I give kudos to the realization, at the same time I regret to note that the first criticism often respond in a hostile manner as if it had taken as attack staff.
Hello.

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (9:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un'ottima immagine, in photo Art da EP!

Very good image in photo Art EP!

avatarsenior
sent on February 22, 2016 (9:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Guz... sempre il solito guastafeste, te e il tuo tre lenti!MrGreenMrGreen
Pero' anche tu, Claudio, se mi fai una foto con uno sfondo che rovina il primo piano !Confuso
Fino ai ciclisti ci puo' stare, forse in orizzontale sarebbe stata migliore, ma so gusti, ma quelle macchie piu' a fuoco sullo sfondo realizzate malamente con il timbro clone proprio non ci stanno. E non ti devi arrabbiare se i soliti pignoliMrGreen te lo fanno notare.;-)
Lo strano non sono queste critiche, ma i commenti strappamutande ! Fidati, ti portano solo fuori strada.;-)
Quella foto avrei voluto farla io, la post...no.

Guz ... always the same troublemaker, you and your three lenses! :-D :-D
Pero 'you too, Claudio, if I take a picture with a background that ruined the first floor!: Fconfuso:
Up to cyclists it can 'feel, perhaps horizontally would have been better, but I know tastes, but those spots more' focus in the background made badly with your clone stamp we are not. And you do not have anger if the usual fussy :-D you do it out. ;-)
The strange these are not critical, but the strappamutande comments! Trust me, they only lead you astray. ;-)
That picture I wanted to do it myself, the post ... no.

avatarsenior
sent on February 23, 2016 (1:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vedi Max, tu con il tuo commento sei riuscito a farmi sorridere, perché c'è modo e modo di dire le cose, e oltre quello che si dice, che è e rimane pur sempre un parere esclusivamente personale, e pertanto accettabile o meno anche se sempre rispettabile, conta anche come viene detto, i termini che si usano, che in un sito di fotografia dovrebbero essere tecnici ( nello specifico ad es. sovrapposizione di più foto piuttosto che cozzaglia, che poi non è vero perché la foto è una sola, quella che si vede ) non trovi? quindi io non mi sono arrabbiato, come dici tu, per le critiche, ma per il modo dispregiativo nel quale sono state espresse, il che è molto diverso.
Claudio

See Max, you with your comment you managed to make me smile, because there are different ways of saying things, and over what is said, it is and still remains a purely personal opinion, and therefore acceptable or not also though always respectable, also counts as we are told, the terms that are used, in which a photography site should be technical (specifically, for example. superposition of pictures rather than Cozzaglia, then that is not true because the photo is only one , what you see) is not it? so I'm not angry, as you say, for criticism, but for the derogatory manner in which they were expressed, which is very different.
Claudio

avatarsenior
sent on February 23, 2016 (8:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Claudio riguardando cio' che ti ho scritto su una cosa ti devo chiedere scusa: sull'uso del termine "cozzaglia". infatti in italiano tale termine , pur di comune uso, non è ufficialmente accettato . Il termine corretto è "accozzaglia" ovvero una massa discordante di cose. Piu' che parere personale tale concetto è fatto oggettivo: l'uso improprio del timbro clone ha creato delle situazioni visive non coerenti e assolutamente non reali. aggiungo poi che nel mio intervento di dispregiativo non vi è proprio nulla. Vedo inoltre della oggettiva ipocrisia nel rispondere ringraziando a commenti estremamente benevoli nei confronti di qualcosa che si sa non essere frutto di uno scatto fotografico ma di post produzione maldestra.
Dal punto di vista tecnico, pur usando diaframmi molto aperti, se i soggetti a fuoco sono a 50 metri o oltre , a quella distanza in termini di profondità di campo siamo già nell'area dell'infinito dove tutto "rimane a fuoco". essendo il primo sfondo non distante dai ciclisti lo stesso doveva essere assolutamente riconoscibile. una foto con primo piano sfuocato e sfondo sfuocato puoi ottenerla solo se i ciclisti sono molto piu' vicini e se intorno ai ciclisti, nell'area cosidetta del circolo di confusione, non vi sono altri elementi.: in tal caso vedresti i ciclisti immersi in un "mare " sfuocato.

Sempre dal punto di vista tecnico ma riferito all'uso della post produzione beh io avevo solo fatto cenno alle dimensioni improbabili di quei papaveri: di tali dimensioni ovvero pari alla testa di un uomo non li ho mai visti. oltre a questo si notano timbrature clone dette "ripetitive" e che in alcuni casi rovinano le uniche parti a fuoco: nello specifico la testa di un ciclista è coperta dall'area ghost del clone che ha creato una velatura importante.

Noterai poi che nella parte superiore sia in alto che a sx che a dx il bordo è velato segno questo che li l'area ghost del timbro clone ha avuto maggior incidenza.

La cosa invece di cui ti va dato atto che hai anche caricato un hd, hd nel quale tali limiti non fotografici ma di costruzione in post sono palesi.

Le prime foto che io personalmente ho caricato su questo sito erano orrende...sotto ogni punto di vista.
Ringrazio pubblicamente chi me lo ha fatto notare. L'unico mio errore è di non averli mai ringraziati a dovere:
grazie a loro qualche foto decente son riuscito a pubblicarla.
Di dispregiativo nei loro commenti non c'era nulla se non una cruda realtà: certo mi dava fastidio quel commento sono sincero ma mi è servito. Tacitamente (non ora che lo sto dicendo) uscite con ottimi fotografi quali roberto marini, maxspin, silo78, cave11 e tanti altri coi quali mi scuso per non averli citati, mi hanno permesso di capire che chi mi criticava qui sul forum una mia foto orrenda non aveva altro che ragione.

Se posso permettermi torna in primavera a castelluccio studia la foto che hai in testa e prova a rifarla. son certo che ti verrà meglio anche perchè, non ti offendere, qua siamo ai livelli delle mie prime foto.

ciao e buona giornata








Claudio covering what 'I wrote to you about something I have to apologize: on the use of the term "Cozzaglia". In fact, in Italian this term, although common, it is not officially accepted. The correct term is "jumble" or a discordant mass of things. More 'personal opinion that this concept is objective fact: the misuse of the Clone Stamp has created inconsistent visual situations and absolutely not real. Then I add that in my speech there is nothing derogatory. I also see the hypocrisy objective in answering thanks to extremely benign comments against something that you know will not be the result of a photograph but a clumsy post production.
From a technical perspective, while using very large apertures, if the subjects in focus are 50 meters or more, to thatdistance in terms of depth of field we are already in the infinity where everything "remains in focus". not far from cyclists being the first background the same had to be instantly recognizable. a photo with the foreground and background out of focus you can get it only if cyclists are much more 'neighbors and if around cyclists, in the so-called circle of confusion, there are no other elements .: cyclists in that case you would see immersed in a "sea" of focus.

Also from a technical standpoint but reported the use of post production well I had only mentioned the improbable size of those poppies: of this size, ie equal to the head of a man I never saw them. in addition to this are noted stampings clone called "repetitive" and that in some cases the only ruin in focus parts: inthe specific head of a cyclist is covered from the ghost of the clone that has created an important sail.

Then you will notice that at the top at the top and left it on the right edge is veiled sign that the ghost area of ??the clone stamp them has had greater impact.

The thing however which need to be given you acknowledge that you have also uploaded a hd, hd in which such limits do not photographic but construction in post are obvious.

The first pictures that I personally have uploaded to this site were horrendous ... from every point of view.
Publicly thank those who made me notice. My only mistake is to never thanked them properly:
thanks to them some decent pictures I managed to publish it.
Derogatory in their commentaries, there was nothing but a cruda reality: certainly bothered me that comment are sincere but I served. Tacitly (not now that I'm saying this) outputs with excellent photographers such roberto marine, maxspin, silo78, cave11 and many others with whom I apologize for not having mentioned above, have enabled me to understand that those who criticized me here on the forum a photo of horrendous which had no other reason.

If I may be back in the spring to castelluccio studied the picture in your head and try to do it again. I am sure that you will be even better because, do not be offended, here we are at the level of my first pictures.

bye and have a good day







avatarsenior
sent on February 23, 2016 (18:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Son rimasto un poco spiazzato nel leggere il punto di vista di Guz. Riguardando la foto con più attenzione, devo riconoscere che tecnicamente ha ragione, ma la foto a prima vista resta una foto d'impatto, che a me continua a piacere. Così non è, evidentemente, per i più smaliziati e per questo devo ringraziare Guz e Max57 che mi hanno portato a riguardarla con occhio più critico. A tal proposito riconosco il merito di Juza che ci abitua ad essere sempre più critici con le proprie immagini, ho atteso tanto prima di pubblicare qualcosa, non sentendomi mai all'altezza, ma poi mi son deciso di mettermi in gioco, ritenendo che le temute critiche debbano essere prese come aiuto.
Infine sostengo ancora Claudio per la buona idea, migliorabile nella realizzazione e che, come suggerito da Giosa, sarebbe stata più giusta pubblicata in photo Art, piuttosto che in paesaggio naturale.
Grazie a tutti Sergio

I remained a little displaced in reading the Guz point of view. Covering the picture more carefully, I have to recognize that technically he's right, but the photo at first sight is a photo of impact, which I still enjoy. So it is not, apparently, for the more technically savvy and I have to thank Guz and Max57 that led me to cover it with a more critical eye. In this regard, I recognize the merit of Juza we get used to more and be more critical of their own images, I have waited so long to publish something, never feeling up to it, but then I decided to get involved, considering that the dreaded criticism should be taken as an aid.
Finally I support still Claudio for the good idea, improvable in the realization and that, as suggested by Giosa, would have been more just published in photo Art, rather thannatural landscape.
Thanks to all Sergio


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me