What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 06, 2015 (0:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all for passage and comment. Domenik: Please you better explain your thinking? In that sense a photo? This couple was not putting down, was walking away Mercanti in Milan. I have them noticed and softened their attitude from "newlyweds", I took this picture as they approached. Then that is not a masterpiece, we agree. Clara Ringrazio tutti per passaggio e commento. @Domenik: per favore potresti esplicitare meglio il tuo pensiero? In che senso una foto ricordo? Questa coppia non stava posando, stava percorrendo via Mercanti a Milano. Io li ho notati e intenerita dal loro atteggiamento da "sposini", ho scattato questa foto mentre si avvicinavano. Che poi non sia un capolavoro, siamo d'accordo. Clara |
| sent on October 06, 2015 (0:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It 'a photo of a couple who is traveling tourist. You've photographed them from the side and in front of someone else, without any geometry and meaningless. Photos like this will snap million a day in the city do. We call it street? No one forbids it. E' una foto ricordo di una coppia che è in viaggio turistico. Tu li hai fotografati di lato e qualcun altro davanti, senza alcuna geometria e senza significato. Foto come questa ne scattano milioni al giorno nelle città turistiche. Vogliamo chiamarla street? Nessuno lo vieta. |
| sent on October 06, 2015 (0:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As I said, they were not posing, were walking directly towards the cathedral square. If known, both have a bent knee, a sign that they were on the move. There was no one who was photographing them. However you are free to believe what you want and if you prefer to call souvenir photo, I'm not offended. Just I do not understand why you're so opposed to calling street. Come ti dicevo, non erano in posa, stavano camminando diretti verso piazza del Duomo. Se noti, hanno entrambi un ginocchio piegato, segno che erano in movimento. Non c'era nessuno che li stava fotografando. Comunque sei libero di credere quello che vuoi e se preferisci chiamarla foto ricordo, non mi offendo. Solo non capisco perché sei così contrario a chiamarla street. |
| sent on October 06, 2015 (1:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent Clara street, you notice the movement of the legs left unison. congratulations for having stopped so well a moment of tenderness, a moment of their journey. I also really like the version with a square cut, perhaps less distracting. ciauuuuzz Mario ottima street Clara, si nota il movimento unisono delle gambe sx. complimenti per aver fermato così bene un attimo di tenerezza, un momento del loro viaggio. mi piace molto anche la versione con taglio quadrato, forse meno distraente. ciauuuuzz Mario |
| sent on October 06, 2015 (1:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks a lot Mario. Clara Grazie mille Mario. Clara |
| sent on October 06, 2015 (18:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Shooting motion nice Soriana. Brava! Greetings, Bal Scatto moto bello Soriana. Brava! Un saluto, Bal |
| sent on October 06, 2015 (18:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I always enjoy the couples! You were careful and fast .. I Said a cat, believe it! Hello. :-P Mi piacciono sempre le coppiette! Sei stata attenta e veloce.. te lo dice un micio, credici! Ciao. |
| sent on October 06, 2015 (19:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The beautiful square cut! ;-) I think there is very good Hello Clara :-P Michela Bello il taglio quadrato! Secondo me ci sta molto bene Ciao Clara Michela |
| sent on October 06, 2015 (20:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent street, congratulations, hello. Eccellente street, complimenti, ciao. |
| sent on October 06, 2015 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful. The bn well done. Molto bella. Anche il bn ben fatto. |
| sent on October 07, 2015 (0:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Many thanks to all. :-) Clara Grazie di cuore a tutti. Clara |
| sent on October 07, 2015 (21:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Successful !!! Ben riuscito!!! |
| sent on October 07, 2015 (21:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You caught a moment masterful, tender and full of affection. Clara talented, great title Hello Fabrizio :-P Hai colto un attimo magistrale , tenerissimo e pieno di affetto . Bravissima Clara , ottimo il titolo Ciao Fabrizio |
| sent on October 07, 2015 (23:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Alessio! Thanks a lot Fabrizio! Clara Grazie mille Alessio! Grazie mille Fabrizio! Clara |
| sent on October 08, 2015 (16:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a good time, evaluating a square cut, hello Pier un bel momento, valuta un taglio quadrato, ciao Pier |
| sent on October 08, 2015 (18:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful Bella |
| sent on October 09, 2015 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like, I agree with Catherine ;-) :-P mi piace molto, sono d'accordo anch'io con Caterina  |
| sent on October 09, 2015 (22:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much for the visit and comments. Clara Grazie mille per visita e commento. Clara |
| sent on October 10, 2015 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
are torn between the photo and posted the second variant, it remains cmq a good time, b / w, hello ;-) sono combattuta tra la foto postata e la seconda variante, resta cmq un bel momento, e b/n, ciao |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |