RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Travel Reportage
  4. » Montecatini waiting for me! Prosit!

 
Montecatini waiting for me! Prosit!...

reportage di viaggio

View gallery (21 photos)

Montecatini waiting for me! Prosit! sent on September 18, 2015 (21:42) by Franco Buffalmano. 48 comments, 1524 views. [retina]

1/30 f/2.0, ISO 200, hand held.




View High Resolution 12.6 MP   Buy Usage License  





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on September 19, 2015 (9:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella

beautiful

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (10:18)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona vacanza-cura!
Questa è una buona occasione per i tanti toscani della zona per venirti a trovare e poi....altro che acquaMrGreenMrGreen
Un caro saluto
Ciao ciao, Lully:-P:-P

Good holiday-care!
This is a good opportunity for the many Tuscan area to visit you and then .... nothing but water: -D: -D
Greetings
Hello hello, Lully :-P :-P

avatarsenior
sent on September 19, 2015 (11:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


inusuale ripresa, questa volta " bere per non invecchiare MrGreenbuona giornata MArio;-)

unusual shooting, this time "drinking to not grow old -D good day MArio ;-)

avatarsenior
sent on September 19, 2015 (11:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Rinfresco, Tettuccio Regina! Ogni tanto ci vado anch'io, e tra 10 giorni sarò lì!
L'acqua in effetti è tutto tranne che piacevole, anzi si può azzardare che fa "cag***e"! MrGreenMrGreen
Però fare una bella passeggiata nel parco con la musica nell'aria per poi gustarsi una colazione leggendo il giornale rilassa come poche cose...
Ciao
MN

Refreshments, Canopy Queen! Every time I go there too, and in 10 days I will be there!
The water in fact is anything but pleasant, indeed, one may venture that makes "cag *** and"! -D: -D
But take a nice walk in the park with music in the air and then enjoy a breakfast reading the paper relaxes like few things ...
Hello
MN

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (11:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Poesia di Gabriele D'Annunzio
O giovinezza
O Giovinezza, ahi me, la tua corona
su la mia fronte già quasi è sfiorita.

Premere sento il peso della vita,
che fu si lieve, su la fronte prona.

Ma l'anima nel cor si fa più buona,
come il frutto maturo. Umile e ardita,
sa piegarsi e resistere; ferita,
non geme; assai comprende, assai perdona.

Dileguan le tue brevi ultime aurore,
o Giovinezza; tacciono le rive
poi che il torrente vortice dispare.

Odo altro suono, vedo altro bagliore.
Vedo in occhi fraterni ardere vive
lacrime, odo fratelli ansare.


2C hear brothers gasp.

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (11:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ecco Tan , rispondo a te ed amici- Saluti-

Tan here, I answer to you and friends- Saluti-

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (11:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Italo, anche per te la poesia, non certo per l'anagrafica. Ciao-

Italo, for you poetry, not for the registry. Hello-

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (11:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Arvina, giovane signora, la poesia del Vate è un omaggio a voi, non certo riferita agli amici!Sorriso;-);-) Buon WE-

Thanks Arvina, young lady, the poetry of the poet is a tribute to you, certainly not referring to friends! :-) ;-) ;-) Good WE-

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (12:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Giani tu come sei messo rispetto alla poesia?MrGreen;-) Divertiamoci!

Giani you where you stand compared to poetry? -D ;-) Have fun!

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (12:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Cara Lully che piacere averti a tavola con gli amici, l'acqua Tettuccio non la beviamo a pranzo.MrGreenMrGreen;-) Tranquilla! L'interesse per il gentil sesso è solo poetico!MrGreen:-P;-);-) Buon WE-

Lully dear what a pleasure to have you at the table with friends, no roof water we drink at lunch. -D: -D ;-) Quiet! The interest in the fairer sex is only poetic! -D :-P ;-) ;-) Good WE-

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (12:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Mario G, tu dove vuoi collocarti? Tra i poeti contemplativi oMrGreen tra i rattusi (siciliano) ?MrGreen

Thanks Mario G, where you want to position yourself? Among the poets contemplative or -D between rattusi (Sicilian)? -D

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (12:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao MN vedo che conosci, l'ambiente è raffinato, a Dio piacendo ci sarò dal 5 ottobre, come sempre- Saluti- FB

Hello MN I see you know, the environment is fine, God willing I will be there from October 5, as always- Saluti- FB

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (12:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao MN vedo che conosci, l'ambiente è raffinato, a Dio piacendo ci sarò dal 5 ottobre, come sempre- Saluti- FB

Hello MN I see you know, the environment is fine, God willing I will be there from October 5, as always- Saluti- FB

user55885
avatar
sent on September 19, 2015 (12:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Franco!! Ma io troppo giovane per i versi di G. D'annunzio...ho solo 68 anni anagrafici che talvolta mi pesano il doppio. Più seriamente, il Vate spesso è lezioso nella forma, spesso è profondo nella sostanza e spesso le unisce entrambe.
Buona vacanza. Ciao, Tan

Thanks Franco !! But I'm too young for the verses of G. D'Annunzio ... I only 68 years demographic that sometimes I weigh twice. More seriously, the poet often cutesy in shape, often deep in the substance and often combines both.
Happy holiday. Hello, Tan

avatarsenior
sent on September 19, 2015 (14:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi associo a quanto espresso da Arvina, ciao

Fiorenzo

I agree with the view expressed by Arvina, hello

Fiorenzo

avatarsenior
sent on September 19, 2015 (18:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ci vorrebbe proprio
con questi 40 gradi a settembreConfuso

it would just
with these 40 degrees in September: fconfuso:

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (18:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


complimenti e un salutoFranco
francescoSorriso

congratulations and a salutoFranco
Francis :-)

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (18:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Tan, la poesia in estrema sintesi è la vita! Apprezzo molto la tua garbata cortesia e il tempo che trovi a risponderci. GRAZIE!

Dear Tan, poetry in a nutshell, is the life! I really appreciate your gracious kindness and the time they are to respond. THANK YOU!

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (18:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Fiorenzo, ti ringrazio per la gradita visita! Ciao-FB-

Fiorenzo Hello, thank you for your kind visit! Hello-FB

avatarsupporter
sent on September 19, 2015 (19:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Antonio, oggi ultimo giorno di sandali! Sorriso Domani tutto cambierà! Ciao-FB-

Antonio, today last day of sandals! :-) Tomorrow everything will change! Hello-FB


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me