What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 04, 2015 (11:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Saverio share your memories. They say that Turin has become a sad city and underactive. Is it true? - Hello-FB Grazie Saverio condivido i tuoi ricordi. Dicono che Torino è diventata una città triste e poco attiva. Sarà vero?- Ciao-FB- |
| sent on June 04, 2015 (12:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not think, are opening up in all those places of art and culture that for many years were the legacy of a few, I confess that I have a bit 'of nostalgia when I see the images of Turin, I worked there for 10 years. hello saverio non credo, stanno aprendo a tutti quei luoghi d'arte e di cultura che per tanti anni sono stati retaggio di pochi, ti confesso che ho un po' di nostalgia quando vedo delle immagini di Torino, ho lavorato lì per 10 anni. ciao saverio |
| sent on June 04, 2015 (16:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco I do remember the first experiments with the new Mamiya 6x6 and 18omm. The first portrait I did in Saragat few days before the election to President (various covers), another at the press conference of Soraya with a colleague who had brought the extension of the second parable of Braun behind the former Empress -D What beautiful times! Franco mi fai ricordare i primi esperimenti con la nuova Mamiya 6x6 e il 18omm. Il primo ritratto lo feci a Saragat pochi giorni prima dell'elezione a Presidente (varie copertine), un altro alla conferenza stampa di Soraya con un collega che aveva portato la prolunga della seconda parabola del Braun dietro l'ex Imperatrice Che bei tempi! |
| sent on June 04, 2015 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Enzo, congratulations! You had illustrious characters to be photographed. Certainly many things to tell. Soraya then well known everywhere. I am pleased. Thanks for your kind visit. From FB- Ciao Enzo, complimenti! Hai avuto illustrissimi personaggi da fotografare. Sicuramente molte cose da raccontare. Soraya poi conosciutissima ovunque. Mi compiaccio. Grazie della cortese visita. Da FB- |
| sent on June 04, 2015 (18:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
beautiful document, our recent history, when the photographers were the pioneers of certain types of shots; today has photographed everything, especially the digital slightly inhibited the famous "squeals" you mentioned before, printed photos were more immediate, more pages, more true. the expression of the groom makes the photo here, a mixture of suffering for the glare of the sun and perhaps a minimum "rethinking" the fateful -D: -D: -D: -D you ...... series. .. "who he made me do ....." Franco very good, as usual! ciauuuzz Mario bellissimo documento, la nostra storia recente, quando i fotografi erano i pionieri di certi tipi di scatti; oggi si è fotografato tutto, soprattutto il digitale ha un po inibito i famosi "gridolini" a cui hai accennato prima, le foto stampate erano più immediate, più consultabili, più vere. l'espressione dello sposo qui fa la foto, un misto di sofferenza per il riverbero del sole e forse un minimo "ripensamento" al fatidico si......   della serie..."chi me l'ha fatto fare....." bravissimo Franco, come sempre del resto! ciauuuzz Mario |
| sent on June 04, 2015 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear, as always well interpreters any signal transmits the picture. Just as you say, although it's been a long time, I remember that the groom had health problems and little heard. Even bored by the photos, it is perceived suffering. From the point of view of the story everything increases the pathos. Thanks Mario for your far-sighted reading ;-) ;-) Hello-from FB Carissimo, come sempre ben interpreti qualsiasi segnale trasmette la foto. Proprio come dici tu, benché sia passato tanto tempo, ricordo che lo sposo aveva problemi di salute e poco udiva. Anche annoiato dalle foto, infatti si percepisce la sofferenza. Dal punto di vista del racconto tutto ciò ne aumenta il pathos. Grazie Mario per la tua lungimirante lettura  Ciao-da FB- |
| sent on June 04, 2015 (21:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Belli these dips in the past that you allow us to do. Thanks Franco. Hello. Belli questi tuffi nel passato che ci consenti di fare. Grazie Franco. Ciao. |
| sent on July 03, 2015 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Giuseppe apologize for the delay with which I have responded. You're right are diving into the past, marriage was an important step, we thought twice before. Have a good day! FB- Grazie Giuseppe scusa del ritardo con cui ti ho risposto. Si hai ragione sono tuffi nel passato, il matrimonio era un passo importante, ci si pensava bene prima. Buona giornata! FB- |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |