RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » Battle in flight

 
Battle in flight...

Uccelli 3

View gallery (21 photos)





What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on April 17, 2012 (21:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi piace il momento colto.

I like when caught.

avatarsenior
sent on April 17, 2012 (21:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissimo scatto bravo

Great shot good

avatarjunior
sent on April 17, 2012 (22:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ringrazio molto per gli interventi.
Ciao Mauro, grazie per la tua osservazione, ma temo che sia una questione di punti di vista: a me non piace tanto quello che io considero "l'eccessivo recupero" della nitidezza in post-produzione (credo di questo si tratti perchè entrambi utilizziamo attrezzatura di qualità similare); l'impressione che spesso ricevo da molte delle foto qui sul forum (per lo più foto statiche o con azioni non concitate) è di una ricerca del dettaglio fine che pone lo scatto al limite del grafismo facendogli perdere quella che potrei definire "verosimiglianza rispetto alla percezione". Anche la cura formale che si esprime attraverso l'annullamento del rumore digitale trovo sia, seppur importante, del tutto secondario comparato all'interesse che una scena rappresentata può suscitare rispetto ad un'altra che, pur rispettando tutte le regole del manierismo formale, non riesce sulla base del contenuto a scalfire lo stupore o suscitare l'interesse profondo in chi osserva.
Ciao
Luigi

Thank you very much for interventions.
Hello Mauro, thank you for your observation, but I fear that it is a matter of point of view: I do not really like what I consider "over-recovery" of sharpness in post-production (I think that this is because both use equipment of similar quality), I often get the impression that many of the pictures here on the forum (mostly still images or actions not excited) is a search for the fine detail that puts the shot on the edge of graphics causing him to lose what I would define "likelihood with respect to perception." Even the formal care that is expressed through the noise cancellation digital I find it, albeit important, of secondary importance compared to the interest which may raise a scene represented than another, while respecting the rules of mannerism formal, non- able on the basis of the content to scratch or the amazement arouse deep interest in the viewer.
Hello
Louis

avatarsupporter
sent on April 17, 2012 (22:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Luigi, tu non mi conosci ma io attraverso "comuni amici" ti conosco come ottima persona e in ogni caso ti stimo molto come fotografo.
Però il mio parere è che in questo caso volevi fare la foto in una certa maniera (lo deduco dal tempo di scatto) e invece hai ottenuto un risultato non all'altezza.......
Anche la posa dei soggetti lascia un pò a desiderare.......
Se io dovessi essere entusiasta di questa foto, cosa dovrei dire di quelle di simile concezione (innumerevoli) del nostro comune amico Pietro?
Ciao.;-)

Luigi, you do not know me but I through "mutual friends" know you as a good person and in any case much respect you as a photographer.
But my opinion is that in this case you wanted to take a picture in a certain way (I infer from the shutter) and instead you got a result at .......
Even the installation of the subject leaves a bit to be desired .......
If I should be excited about this photo, what should I say to those of similar design (many) of our mutual friend Peter?
Hello. ;-)

avatarjunior
sent on April 17, 2012 (22:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bella battaglia dei celi, complimenti

great battle of the heavens, praise

avatarsenior
sent on April 17, 2012 (22:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao, molto molto bella... molto dinamica... campione di velocità...bravo

hello, very very beautiful ... very dynamic ... sample of speed ... bravo

avatarsenior
sent on April 17, 2012 (23:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


colpo da maestro (l'ennesimo;-)) con la maf esattamente dove dev'essere. I verdoni faranno la fila ormai per farsi ritrarre da te

coup (yet another ;-)) with the maf exactly where it should be. The bucks will now line up to be photographed by you

avatarsupporter
sent on April 17, 2012 (23:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


quoto Berna, momento pregevole ma da riprovare, io poi odio il rumore di fondo...ovviamente parere personale. Ciao

quoto Bern, but valuable time to try again, then I hate the noise ... of course personal opinion. Hello

avatarsupporter
sent on April 18, 2012 (1:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Stupendo scatto

Superb shot

avatarsenior
sent on April 18, 2012 (1:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima come sempre, complimenti
a presto

Beautiful as always, congratulations
see you soon

avatarsupporter
sent on April 18, 2012 (8:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


foto molto difficcile, ma esprime la forza di questi uccellini il momento delle litigate frequenti, hai colto un momento della loro vita,
ciao Zeffiro

photos very hard for me, but it expresses the strength of these birds time to argue frequently, you took a moment of their lives,
hello Zeffiro

avatarsupporter
sent on April 18, 2012 (8:19)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


quoto Berna

quoto Bern

avatarsupporter
sent on April 18, 2012 (10:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Spettacolare , ottima Luigi;-)

Spectacular, excellent Luigi ;-)

avatarsenior
sent on April 18, 2012 (10:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella e dinamica, le lotte di questi uccelli sono uno spettacolo.

Beautiful and dynamic, the struggles of these birds are a sight.

avatarsenior
sent on April 18, 2012 (11:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto Piccirillo ;-)
Ottimo scatto, ad avercene di immagini così belle e dinamiche...
Ciao

Quoto Piccirillo ;-)
Great shot, such avercene image so beautiful and dynamic ...
Hello

avatarjunior
sent on April 18, 2012 (13:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Mauro, ti ringrazio per la stima nei miei confronti che ricambio sinceramente. Da un punto di vista fotografico ritengo si viaggi su posizioni un po' distanti, ma nulla di male in ciò. Ti riconosco grande bravura nella cura dello scatto e un pregevole senso estetico (anche se la posizione diagonale dei verdoni, per esempio, a me non dispiace), non condivido però la tua scelta di ritrarre spesso soggetti in modo classico, un modo che a me appare talvolta troppo scontato e già visto ed incentrarne poi l'attrattiva su un'ottima cura formale e una post-produzione pressochè perfetta.
Ma si tratta di scelte personali. Dipende anche da cosa chiediamo alla fotografia: io la concepisco come uno strumento duttile e dalle grandi potenzialità espressive e il mio atteggiamento è teso alla continua ricerca, con vari linguaggi (non parlo dello scatto in questione, ma in linea generale), di fissare momenti e situazioni poco usuali o che presentino difficoltà tecniche di ripresa stimolanti col fine ultimo di suscitare una sorta di "emozione inattesa". Magari lo faccio in modo indegno, non riuscendo talvolta a conciliare lo scatto con la perfezione formale, tuttavia non riesco a relegare la fotografia a qualcosa che, a mio modo di sentire, risulta troppo simile a una collezione di ritratti o poco più. Non ne ho la certezza, ma suppongo che se mi dedicassi esclusivamente a quest'ultima tipologia di foto forse otterrei risultati migliori dal punto di vista della nitidezza, della pulizia dell'immagine e via dicendo.
Spesso, giustamente, ti soffermi a farmi notare cali di nitidezza o rumore eccessivo riguardanti i miei scatti, ma cosa dovrei scrivere nell'esprimere con sincerità la mia opinione sotto i tuoi? Che sono perfetti, ma usuali, di semplice esecuzione, spesso ritratti statici che generano una concreta sensazione di "déjà vu". Ma sarebbe poco rispettoso in virtù di quella molteplicità di impieghi cui si presta la fotografia che ti citavo in precedenza.
Un autore, inarrivabile, che mi piace più degli altri è Steve Bloom: ho un'intera raccolta delle sue opere; bene, di rado nelle sue foto riscontrerai perfezione formale assoluta, ma il potenziale espressivo che evocano è formidabile. Forse la cura della forma non è tutto, allora: c'è dell'altro.


Hello Mauro, I thank you for the estimation of me that sincerely spare. From a photographic point of view I think you travel positions a bit 'distant, but nothing wrong with that. I recognize great skill in the care of your shot and a fine aesthetic sense (although the diagonal position of bucks, for example, I do not mind), I do not agree, however, your choice to portray often subject in the traditional way, a way that I sometimes appears too obvious and already seen and incentrarne then the attractiveness of good care and a formal post-production almost perfect.
But these are personal choices. It also depends on what we ask to photography: I conceive it as a flexible instrument with great expressive potential and my attitude will lead to the continuous research, with various languages ??(I do not speak of the shooting in question, but in general), to set times and rather unusual situations or any other technical difficulties with the ultimate goal of recovery stimulants to arouse a kind of "unexpected emotion." Maybe it doesccio in an unworthy manner, sometimes failing to reconcile the step with the formal perfection, but I can not relegate the picture to something that, to my way of thinking, is too similar to a collection of portraits or so. I have not a certainty, but I suppose that if I dedicate exclusively to the latter type of photos maybe I would get better results in terms of sharpness, image cleaning and so on.
Often, rightly, you stop to see me drop in sharpness or excessive noise on my shots, so what should I write to express my sincere opinion under yours? That are perfect, but the usual, simple to perform, often still portraits that generate a real feeling of "déjà vu". But it would be disrespectful by virtue of the variety of uses which lends the picture you I mentioned earlier.
An author, unreachable, which I like the most is Steve Bloom: I have a whole collection of his works, well, rador in its formal perfection absolute photos enjoy noticeable, but the expressive potential that evoke is formidable. Perhaps the care of the shape is not everything, then: there's more.

avatarjunior
sent on April 18, 2012 (13:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti per lo scatto!!!
Io non me ne intendo molto di avifauna ma.....mi sembra che i verdoni siano litigiosi quanto le gallinelle!!!!!!


Congratulations for the shot!
I do not even know much about birds ..... but it seems to me that the bucks are contentious because the chickens!!

user8602
avatar
sent on April 18, 2012 (13:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me questa immagine piace molto. Bravo ;-)
Ciò non toglie che manchi un pò di nitidezza e ci sia un pò di rumore.
Per quanto riguarda la nitidezza mi piace così com'è ma per il rumore
sono certo che sarebbe molto meglio se fosse ridotto.
Complimenti
Momo

P.S. conosco personalmente Steve Bloom e ti garantisco che evita, dove possibile,
in ogni modo il rumore nei suoi lavori (quelli eseguiti in digitale);-)

I really like this picture. Bravo ;-)
Nevertheless, lacking a bit of sharpness and there is a bit of noise.
Regarding the sharpness I like it like but for the noise
I'm sure it would be much better if it were reduced.
Compliments
Momo

PS I personally know Steve Bloom and I guarantee you avoid, where possible,
in any case, the noise in his works (those performed in digital) ;-)

avatarsupporter
sent on April 18, 2012 (14:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Luigi, ho proprio l'impressione che la mia critica alla tua foto abbia dato origine ad un ENORME malinteso e cioè che io voglia paragonare il mio modo di fotografare al tuo.......Eeeek!!!Eeeek!!!Eeeek!!!
Questa cosa non mi passa nemmeno per l'anticamera del cervello perchè riconosco senza remora alcuna che le tue foto, rispetto alle mie, sono di un altro pianeta........TristeTristeTriste
Non mi sogno nemmeno lontanamente di contrappormi a te......
Io cerco di fare nel modo migliore le foto che riesco a fare , sempre sperando di migliorare........
Fino a quattro anni fa non sapevo nemmeno cosa volesse dire fotografare gli uccelli , pur avendo fotografato dall'età di 25 anni ed avendone quasi 60........TristeTristeTriste
Ciao.;-)

Louis, I have the impression that my criticism of your photos has given rise to a HUGE misconception and that is that I want to compare my way of photographing your .......
This thing did not even pass for the prelude of the brain because I recognize without hesitation that any of your photos, compared to mine, are from another planet ........ :-( :-( :-(
I do not even remotely dream of contrappormi to you ......
I try to do the best photos that I can do, always hoping to improve ........
Until four years ago did not even know what that meant photographing birds, having photographed the age of 25 and having nearly 60 ........ :-( :-( :-(
Hello. ;-)

avatarjunior
sent on April 18, 2012 (16:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Momo, riguardo Bloom mi riferivo in particolare ai mossi e ai panning che sono suggestivi spesso nella loro imperfezione: sulla cura della post-produzione tu sai che si avvale di uno staff di collaboratori preposto a questo scopo (come ho appreso leggendo su una rivista un intervento riguardo una sua foto di delfini in salto). Mauro, non è mai facile coprendersi del tutto quando alla conversazione di persona si sostituisce il linguaggio scritto, ma vorrei dire due cose: che io non sono affatto un fotografo di un altro pianeta come dici, ma uno che come tutti alterna buone cose ad altre tremendamente sbagliate o poco significative e poi vorrei aggiungere che se ti cimentassi un giorno in un percorso di fotografia più "di ricerca" penso sinceramente che la tua grande capacità di trattare le immagini anche dopo lo scatto produrrebbe risultati di gran lunga migliori dei miei (e di molti altri).
Ciao
Luigi

Hello Momo, about Bloom I was referring in particular to the motivated and panning which are often striking in their imperfection: the care of the post-production you know that uses a team of employees responsible for this (as I have learned by reading a magazine an intervention on a picture of dolphins jumping in). Mauro, is never easy coprendersi altogether when the conversation in person replacing the written language, but I would like to say two things: that I am not a photographer from another planet as you say, but one that alternates like all other good things terribly wrong or insignificant, then I would add that if you cimentassi one day in a journey of photography more "research" I sincerely believe that your great ability to process images after the shot would produce results far better than mine (and many others).
Hello
Louis


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me