What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 03, 2015 (18:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No look .... I did not want to do just any joke and as there mum, mti gift a vagina in the foreground taken from me .... so maybe (maybe) understand that fuoriluogo is your comment. For you www.juzaphoto.com/me.php?pg=114623&l=it#fot1260263 Greetings. No guarda....non volevo fare proprio nessuna battuta e visto che ci simo,mti regalo una vagina in primo piano scattata da me....così forse ( ma forse ) capisci che di fuoriluogo è il tuo commento. Per te www.juzaphoto.com/me.php?pg=114623&l=it#fot1260263 Saluti. |
| sent on April 03, 2015 (19:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
changing drug dealer! :-) cambia spacciatore ! |
user32134 | sent on April 03, 2015 (19:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Who as you pointed out public asses and boobs galore that I found not public vaginas on the first floor, so there are so-called pornographic sites. This does not seem like a porn site and as a result I find absolutely uncalled both photo Comment „
Sure reserved for porn sites posting photos with vaginas and penises in evidence, denotes an open mind worthy of Torquemada ..... Or at least so it seems reading the comment ..... I've noticed too that certain photos of girls (not necessarily nude) in certain poses, have little to envy to the photos of those sites ....
“ changing drug dealer „
Sorry Paul, but it is not clear who would be facing your invitation .... There are many who have commented here .... Therefore you should be pi & ugrave; accurate, at least in order to enable the receiver / to realizing that uses poor stuff ...:-D " Chi come hai fatto notare pubblica culi e tette a profusione che mi risulti non pubblica vagine in primo piano, per questo ci sono i cosiddetti siti pornografici. Questo non mi sembra un sito porno e di conseguenza trovo assolutamente fuori luogo sia la foto che il tuo commento" Certo che riservare ai siti porno la pubblicazione di foto con vagine e peni in evidenza, denota un'apertura mentale degna di Torquemada..... O quantomeno così si direbbe leggendo il commento..... Penso abbia notato anche tu che certe foto di fanciulle (non necessariamente nude) in certe pose, poco hanno da invidiare alle foto di quei siti.... " cambia spacciatore" Scusa Paolo, ma non si capisce a chi sarebbe rivolto il tuo invito.... Sono molti quelli che hanno commentato qui.... Pertanto dovresti essere più preciso, quantomeno per dar modo al destinatario/a di rendersi conto di che roba scarsa utilizza... |
| sent on April 03, 2015 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Some cuts were wanted! If we read the title of the photo, the meaning is very deep .. Determinati tagli sono stati voluti ! Se leggiamo il titolo della foto il significato è molto profondo.. |
| sent on April 03, 2015 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
sorry I addressed to the author of 'horror! without offending him I thought that would be the one single shot bono Tong! :-) scusate mi rivolgevo all autore dell' orrore ! senza offenderlo pensavo che l unico scatto bono sarebbe stato quello delle tenaglie ! |
user32134 | sent on April 03, 2015 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry if I insist, but I try to understand .... Why horror? Scusa se insisto, ma cerco di capire.... Perché orrore? |
| sent on April 03, 2015 (23:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
More constructive criticism thanks Critiche più costruttive grazie |
| sent on April 04, 2015 (7:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I read the title but I do not understand why it should justify the cuts in Foti. Probably the message that is so obvious to you is not for everyone Ho letto il titolo ma non capisco perché dovrebbe giustificare i tagli nella Foti. Probabilmente il messaggio che è così evidente per te non lo è per tutti |
| sent on April 04, 2015 (9:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo does not shock me certainly, but like others, I apologize .... but I do not like, or maybe I do not understand. I have read and re-read the title but I justifies the cut of 'framing so, perhaps, I being the' only one not to understand, perhaps Turtlelove should provide us your interpretation and esplicitarci the message you wanted to convey ... La foto non mi scandalizza di certo ma come altri, mi scuso.... ma non mi piace o forse non la capisco. Ho letto e riletto il titolo ma mi giustifica il taglio dell' inquadratura per cui, forse, non essendo io l' unico a non capire, forse Turtlelove dovresti fornirci la tua chiave di lettura ed esplicitarci il messaggio che volevi trasmettere... |
| sent on April 04, 2015 (10:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Turtlelove but such criticism speak ?? The photo e'sgranata, two big scissors garden pea want to cut the foreskin .. no, you do not understand anything !! The photo in question seems to be made with a 200mm ..., maybe the same image with five steps back revived with a 35-50mm, in a context that would MAY BE equally provocative sense, I would like it waaay more !!! So It is a scene in the middle '.. if you wanted to do this About you too limited to concept evirazione..Dietro you see a pentagramma..con to scores, you could continuare..ma maybe you did not have the space and the desire to compose a scena..e you wanted to cut short ... I repeat ,, the idea e'buona half '.. in my opinion !! Turtlelove ma di quali critiche costruttive parli??La foto e'sgranata,due forbicioni da giardino vogliono tagliare un pisello senza il prepuzio..,non si capisce niente!!La foto in questione sembra fatta con un 200mm...,magari la stessa immagine con 5 passi indietro riproposta con un 35-50mm,in un contesto che puo'essere ugualmente provocatorio avrebbe un senso,mi sarebbe piaciuta mooolto di piu!!!Cosi e'una scena a meta'..se volevi fare questo di proposito ti sei troppo limitato al concetto di evirazione..Dietro si vede un pentagramma..con degli spartiti,potevi continuare..ma forse non avevi spazio e voglia di comporre una scena..e hai voluto tagliar corto...Ripeto ,,l'idea e'buona a meta'..,a mio avviso!! |
| sent on April 04, 2015 (16:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To be repeated: 1) cut too tight 2) that leads to action for its own sake without contextualization 3) without contextualizing it loses meaning 4) the grain disturbs 5) light a little 'flat
I would try to do it again with a focused light from above (if you want to emphasize the scene) and shot much broader. Da rifare: 1) taglio troppo stretto 2) che porta ad azione fine a se stessa senza contestualizzazione 3) senza contestualizzazione si perde il significato 4) la grana disturba 5) luce un po' piatta Proverei a rifarla con una luce concentrata dall'alto (se vuoi enfatizzare la scena) ed un'inquadratura decisamente più ampia. |
| sent on April 04, 2015 (16:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Ievenska75. The idea itself is very good, but there is only one, missing the whole outline. I do not mean completely nude, but I definitely would have tried a cut less strict, perhaps a full figure, a silhouette in the shower where it is clear the gesture. Maybe even frame the face with a particular expression that emphasizes what is happening could help give strength to shoot .. This is what I would do, but then again I do not know anything of artistic nude and I've never even tried it.
Federico Sono d'accordo con Ievenska75. L'idea in se è molto buona, ma c'è solo quella, manca tutto il contorno. Non me ne intendo assolutamente di nudo, però io avrei provato sicuramente un taglio meno stretto, forse una figura intera, una silouette sotto la doccia dove sia ben chiaro il gesto. Forse anche inquadrare il viso con un espressione particolare che enfatizzi quello che sta succedendo potrebbe aiutare a dare forza allo scatto.. Questo è quello che farei io, ma ripeto che io di nudo artistico non so niente e non ho neanche mai provato a farlo. Federico |
| sent on April 04, 2015 (22:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is the first time I do it and I wanted to avoid a trip to the "calendar workshop" Belli recent comments !! Thank You! Infatti è la prima volta che lo faccio e volevo evitare uno scatto da "calendario da officina" Belli questi ultimi commenti !! Grazie ! |
| sent on April 04, 2015 (22:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I honestly do not understand this attitude that you do not know whether it is the result of resentment unwelcome comments or mostly of arrogance ......... wow! Sinceramente non capisco questo tuo atteggiamento che non so se sia frutto di risentimento per commenti poco graditi o più che altro di supponenza......... |
| sent on April 05, 2015 (5:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo may like it or not is subjective is fine by me .. I do not accept criticism on the choice of the subject (given the single issue of this category) .. Criticisms and technical advice are much appreciated! La foto può piacere o no è soggettivo mi sta bene.. non accetto critiche sulla scelta del soggetto (vista la monotematica di questa categoria ) .. Critiche e consigli tecnici sono più che graditi ! |
| sent on April 05, 2015 (7:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have read criticism on the cut and not on the subject of photos with a few usually unnecessary initial comment. There was talk of lack of context that explain clearly your message does not arrive and you have not explained. Murbeau also speaks of grain and flat light. I do not think the issue is subject But to get away from the concept of photos from the calendar is admirable. I would tell you: continue to experiment to try and maybe even cause but always clear from a message Io ho letto critiche sul taglio e su foto non su soggetto a parte qualche solito commento inutile iniziale. Si è parlato di mancanza di contesto che la spieghi evidentemente tuo messaggio non arriva e tu non l'hai spiegata. Murbeau parla anche di grana e luce piatta. Non mi sembra che sia soggetto il problema Però concetto di allontanarti da foto da calendario è ammirevole. Io ti direi: continua a sperimentare a provare e magari anche a provocare ma chiaramente dai sempre un messaggio |
| sent on April 05, 2015 (9:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is true that a picture can like it or not, here is packed with photos and things to do more and I cestinerei racing! It is also true that in your case is not about subjectivities .. The errors that you have pointed out are objective and these make objectively botched the photo. By this I mean that I appreciate more a picture with clear deficiencies, but with the will to communicate something, than the usual boring culografie. I join the board of Labirint: you can only continue to improve :) Greetings È vero che una foto può piacere o no, qui è stracolmo di foto che piacciono ai più e che io cestinerei di corsa ! È anche vero che nel tuo caso non si parla di soggettivitá.. Gli errori che ti hanno fatto notare sono oggettivi e questi rendono oggettivamente mal riuscita la foto. Con questo voglio dire che apprezzo di più una foto con chiare carenze, ma con la volontá di comunicare qualcosa, rispetto alle solite noiosissime culografie. Mi associo al consiglio di Labirint: continua puoi solo migliorare :) Saluti |
| sent on April 05, 2015 (10:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not like, distressing: fconfuso :. I do not mind the grain but, perhaps because of the cut, I find it confusing. A me non piace, angosciante . Non mi da fastidio la grana ma, forse anche a causa del taglio, la trovo confusa. |
| sent on April 05, 2015 (18:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Personally I do not understand what you want to communicate with this release ... !!! : Fconfuso: Personalmente non comprendo cosa si vuol comunicare con questo scatto...!!! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |