What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 06, 2014 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful all. But why not also mention Enrica Bonaccorti as co-author? Very text, and unshakable great admiration for the greatest of our song. Hello Paul. Raffaele Bello tutto. Ma perchè non citare anche Enrica Bonaccorti come coautrice? Grandissimo testo,e grandissima incrollabile ammirazione per il più grande della nostra canzone. Ciao Paolo. Raffaele |
| sent on December 06, 2014 (22:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Raffaele, you're absolutely right: it was an unpardonable forgetfulness, of which I apologize, just due to the fact that Enrica Bonaccorti not a singer (and probably not even an author of texts: in this part of the aforementioned and "Distance" always with Domenico Modugno, do not remember the other)!:-( Many thanks for the nice comment, appreciation for the welcome and for giving me the opportunity ... "rectify"! :-P Best wishes,:-) Paul Carissimo Raffaele, hai perfettamente ragione: è stata un'imperdonabile dimenticanza, di cui mi scuso, dovuta solo al fatto che Enrica Bonaccorti non è una cantante (e, probabilmente, neanche un'autrice di testi: a parte questa già citata e "La lontananza", sempre con Domenico Modugno, non ne ricordo altri)! Mille grazie per il bellissimo commento, per il graditissimo apprezzamento e per avermi dato modo di... "rettificare"! Un caro saluto, Paolo |
| sent on December 07, 2014 (9:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Victor, is always a great pleasure to read your comments and receive your very welcome appreciation thank you very much! :-P But, if you allow me, the "thing" most beautiful of this review is the fact that maybe you come to Catania to St. Agatha in which case you have an obligation, and I stress the obligation, to make you feel ...! ;-) Best wishes and a good Sunday and then, you ... look! :-) Hello, Paul Carissimo Vittorio, è sempre un grandissimo piacere leggere i tuoi commenti e ricevere i tuoi graditissimi apprezzamenti di cui ti ringrazio veramente tanto! Ma, se me lo consenti, la "cosa" più bella di questo tuo commento è il fatto che forse verrai a Catania per S. Agata nel qual caso hai l'obbligo, e sottolineo l'obbligo, di farti... sentire! Un caro saluto ed una buona domenica e, allora, ti... aspetto! Ciao, Paolo |
| sent on December 07, 2014 (14:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paul is, Modugno was Polignano A Mare. He became known with Sicilian songs (u piss sword, etc.) All of Italy became a hospice and caregivers. According to the future geography of European populations, the talia should turn into a place of rest and holidays! We hope it is not only this, young people are more prepared outside. My son lives in Germany with a good job immediately after graduation. I do not know what else to say, are discouraged! "Poor Fatherland!" Battiato.:-(Hello-FB Si Paolo, Modugno era di Polignano A Mare. Si fece conoscere con canzoni siciliane (u pisci spada, ecc) Tutta l'Italia si è trasformata in ospizio e badanti. Secondo la futura geografia delle popolazioni europee, L'talia dovrebbe trasformarsi in luogo di riposo e vacanze! Speriamo non sia solo questo, i giovani più preparati sono fuori. Mio figlio vive in Germania con un buon lavoro, subito dopo la laurea. Non so che altro dire, sono scoraggiato! "Povera Patria!" Di Battiato. Ciao-FB- |
| sent on December 08, 2014 (14:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also this beautiful! Have always a twist! Hello, sonia Splendida anche questa! Dai sempre un tocco in più! Ciao, sonia |
| sent on December 08, 2014 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Many thanks Sonia, you're always very kind! :-P Best wishes and a good day:-) Paul Grazie mille Sonia, sei sempre gentilissima! Un caro saluto ed una buona giornata, Paolo |
| sent on December 08, 2014 (21:17)
Definitely a Paogar style of shot, which are always very pleasant to look at!  |
| sent on December 09, 2014 (18:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful, period ..... to maiora Maurizio Molto bella, punto e basta.....ad maiora Maurizio |
| sent on December 09, 2014 (18:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Jypka, is always a great pleasure to read your comments! :-P A warm greeting,:-) Paul Thank you so much Jypka, is always a great pleasure to read your comments! A warm greeting, Paolo |
| sent on December 09, 2014 (18:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Maurizio, welcome among my small "scrap" of the world, and thanks so much for the beautiful and very welcome comments! :-P Best wishes,:-) Paul Ciao Maurizio, benvenuto tra i miei piccoli "ritagli" di mondo e grazie mille per il bellissimo e graditissimo commento! Un caro saluto, Paolo |
| sent on December 10, 2014 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Me gusta, then the blue and 'my favorite color. Hello Luca Me gusta, poi il blu e' il mio colore preferito. Ciao Luca |
| sent on December 10, 2014 (22:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful. I do not mean that you're making a style, but you have a particular eye and begin to recognize your photographs without: it would be the dream of every artist. Congratulations Paul. Hello. Max Bella. Non voglio dire che ti stai inventando uno stile, ma hai un occhio particolare e comincio a riconoscere le tue foto a colpo: sarebbe il sogno di ogni artista. Complimenti Paolo. Ciao. Max |
| sent on December 11, 2014 (9:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Again thank you Luke! :-P Hello and see you soon:-) Paul Ancora grazie mille Luca! Ciao e a presto, Paolo |
| sent on December 11, 2014 (9:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dearest Max, I've really done a great compliment “ ... you have an eye and begin to recognize your photos without ... „ I was particularly pleased and I thank you from the heart! :-P I'm beginning to believe that my wife, when she sees my "strange" pictures, tells me that I "photographer what others do not see ..."! :-D Hello, Paul Carissimo Max, mi hai fatto veramente un grandissimo complimento " ...hai un occhio particolare e comincio a riconoscere le tue foto a colpo..." che mi ha fatto particolarmente piacere e di cui ti ringrazio di vero cuore! Comincio a credere a mia moglie che, quando vede le mie "strane" foto, mi dice che io "fotografo quello che gli altri non... vedono"! Ciao, Paolo |
| sent on December 11, 2014 (9:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Franco, “ ... I too have recognized as Paogar style ... „ you are also too good and I thank you very much for your nice comment and appreciation for the welcome! :-P Best wishes,:-) Paul Ciao Franco, " ...anch'io l'ho riconosciuta come Paogar style..." anche tu sei troppo buono e ti ringrazio tantissimo per il tuo bellissimo commento e per il graditissimo apprezzamento! Un caro saluto, Paolo |
| sent on December 11, 2014 (18:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Obligation believe wives are always right ... (In your case definitely) Obbligo credere alle mogli, hanno sempre ragione... (Nel tuo caso sicuramente) |
| sent on December 11, 2014 (22:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I was struck by the sophistication of the picture, but now the compliments are really discounted. What is not obvious is your response to Franco, but because to us Italians is this happening? If Sicily is a hospice, Liguria is a cemetery. Maybe I'm exaggerating? But ..... Greetings Mi ha colpito la raffinatezza della foto, ma ormai i complimenti sono davvero scontati. Quello che non è scontata è la tua risposta a Franco, ma perché a noi italiani sta succedendo tutto questo? Se la Sicilia è un ospizio, la Liguria è un cimitero. Forse sto esagerando? Ma..... Saluti |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |