What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 03, 2024 (23:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Thank you dear Snail! You are the first Postman who recognizes himself here and reveals himself! having already passed through here about three hundred adults, adding children and children and elderly people to the house, we arrive at about a thousand inhabitants of the virtual town of Juzaphoto and, at least fifty years ago, the Postman distributed the mail in a couple of villages, usually to three or four hundred families :-) : when he arrived he sounded the horn of the Garellino twice :-) Grazie a te caro Snail! Tu sei il primo Postino che qui si riconosce e autopalesa! essendo già passati di qua circa trecento persone adulte, aggiungendovi figli e bimbi e anziani in casa, arriviamo a circa un migliaio di abitanti della cittadina virtuale di Juzaphoto e, almeno cinquant'anni fa, il Postino distribuiva la posta in un paio di paesini, abitualmente a trecento-quattrocento famiglie : quando arrivava suonava due volte il clacson del Garellino |
| sent on June 05, 2024 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I've already commented on this photo of yours, but looking back at it I can't help but congratulate you again. Ho già commentato questa tua foto , ma rivedendola non posso fare a meno di farti nuovamente i miei complimenti . |
| sent on June 07, 2024 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) it's the intermittent heart! It often happens to me too :-) ; Thank you, therefore, from the bottom of my heart, dear Fiore Doncovio, for this new passage of yours; in this picture there is so much life, my life :-) ; Hello, best regards, Giancarlo sono le intermittenze del cuore! spesso capita anche a me ; grazie dunque di cuore caro Fiore Doncovio di questo tuo nuovo passaggio; in questa foto c'è tanta vita, la mia vita ; ciao, un caro saluto, giancarlo |
| sent on June 07, 2024 (20:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As on yours, there is Fabio Ponso's photo of the little painter to whom I often return. But I confess that I like simple things, like your beautiful photos :-P A warm greeting to all Come sulla tua, c'è la foto di Fabio Ponso della piccola pittrice su cui spesso ritorno. Ma confesso che mi piacciono le cose semplici, come le vostre bellissime foto Un caro saluto a tutti |
| sent on June 10, 2024 (17:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Thank you very much Renni, it's nice to read your words; Thank you very much; Hello, best regards, Giancarlo Grazie mille Renni, fa piacere leggere le tue parole; grazie di cuore; ciao, un caro saluto, giancarlo |
| sent on June 23, 2024 (19:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice shot, also considering the fact that to perform it you heroically exposed yourself (so to speak) to the rigors of the winters of the past. The framing is perfect, with the postman speaking English and keeping to his left: he is evidently not afraid of the arrival of other motorized vehicles, decidedly different times. Operation nostalgia hits the nail on the head. Hi Riccardo Scatto molto bello, anche considerando il fatto che per eseguirlo ti esponevi eroicamente (si fa per dire) ai rigori degli inverni di una volta. Perfetta l'inquadratura, con il postino che fa l'inglese e tiene la sinistra: non teme evidentemente l'arrivo di altri mezzi motorizzati, decisamente altri tempi. Operazione nostalgia che colpisce nel segno. Ciao Riccardo |
| sent on June 30, 2024 (21:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It reminds me of the Val d'Oca ;-) Mi ricorda la Val d'Oca |
| sent on July 01, 2024 (12:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Riccardo and IIduccio, thank you very much for your passage; hello, kind regards, giancarlo @IIduccio: I don't know your reference "Val d'Oca": could it be the Valle de Oca in Spain? could it be a Prosecco di Valdobbiadene so called? :-) Riccardo e IIduccio, grazie mille del vostro passaggio; ciao, cari saluti, giancarlo @IIduccio: mi sfugge il tuo riferimento "Val d'Oca": potrebbe essere la Valle de Oca in Spagna? potrebbe essere un Prosecco di Valdobbiadene così chiamato? |
| sent on July 01, 2024 (12:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D Near Commessaggio there is a small road similar to the photo which is roughly called Valle dell'Oca vicino a Commessaggio c'è uno stradello simile alla foto che si chiama all'incirca valle dell'oca |
| sent on July 01, 2024 (13:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll put you the coordinates 45.0152676, 10.6076126 Ti metto le coordinate 45,0152676, 10,6076126 |
| sent on July 03, 2024 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-) Thank you very much.... but I still don't have such a refined navigator: I know several people in Commessaggio! It's so nice to ask and exchange a few words! Hi IIduccio! grazie mille....ma non ho ancora un navigatore così raffinato: conosco svariate persone a Commessaggio! è così bello chiedere e scambiare due parole! Ciao IIduccio! |
| sent on July 12, 2024 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A beautiful testimony of past times and an excellent job of digitizing the original negative. congratulations Bella testimonianza dei tempi passati e ottimo lavoro di digitalizzazione del negativo originale. Complimenti |
| sent on July 12, 2024 (11:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
II Duccio and Massimo, thank you very much for your words of appreciation; hello, best regards, giancarlo @IIduccio: thank you very much, I saw! in fact it is a road that I have never traveled, nor has it been traveled by those of Google maps, so much so that the yellow man does not enter it.... As soon as I have some time I will go and see by bicycle; finally, it is curious that it is under Commessaggio, being between Squarzanella, San Matteo and the Sabbioni. IIduccio e Massimo, grazie mille delle vostre parole di apprezzamento; ciao, cari saluti, giancarlo @IIduccio: grazie mille, ho visto! in effetti è una stradina che non ho mai percorso, né è stata percorsa da quelli di Google maps, tanto che l'omino giallo non vi entra.... Appena avrò un po di tempo andrò a vedere in bicicletta; curioso infine che sia sotto Commessaggio, trovandosi tra Squarzanella, San Matteo e i Sabbioni. |
| sent on September 01, 2024 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An extraordinary image, at least for me who can identify with it. Just think that even the postman of my town went around on such a business and moreover before becoming a postman he was a photographer and partner of my father. straordinaria immagine, almeno per me che riesco a immedesimarmi. Pensa che anche il postino del mio paese girava su un affare del genere e per di più prima di diventar postino è stato fotografo e socio di mio padre. |
| sent on September 14, 2024 (15:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really beautiful, I love this nostalgic vintage type photo. Bravo Merak.dubhe ;-) Davvero bella, adoro questa foto nostalgica tipo vintage . Bravo Merak.dubhe |
| sent on September 15, 2024 (23:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Angelo and Andy, I am very pleased to find you here and read your suggestive comments: Eros, my postman, had a passion for growing flowers, especially chrysanthemums; I don't know if before becoming a postman he had done some other job, maybe he could have been a laborer: I have always known him as "our postman" or "the postman of our country" :-) : thank you very much; Hello best regards, Giancarlo Carissimi Angelo e Andy, sono molto lieto di trovarvi qui e leggere i vostri suggestivi commenti: Eros, il mio postino, aveva la passione per la coltivazione dei fiori, specialmente dei crisantemi; non so se prima di diventar postino avesse fatto qualche altro mestiere, forse avrebbe potuto essere un bracciante: io l'ho sempre conosciuto come "il nostro postino" o "il postino del nostro paese" : grazie mille; ciao cari saluti, giancarlo |
| sent on September 17, 2024 (6:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful image, congratulations Piero Bellissima immagine, complimenti Piero |
| sent on September 18, 2024 (23:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Piero! cheers, best wishes, giancarlo. Grazie mille Piero! ciao, cari saluti, giancarlo. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |