RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » The photographer looks at me!

 
The photographer looks at me!...

I miei racconti quattro.

View gallery (20 photos)

The photographer looks at me! sent on July 21, 2014 (18:46) by Franco Buffalmano. 25 comments, 2129 views. [retina]

1/160 f/5.6, ISO 250,

Al gioioso suono del clarino, durante una festa paesana. La bella turista mi ha notato e in modo civettuolo si aggiusta la "gamba".-



View High Resolution 10.0 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 21, 2014 (18:55)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Abbondanza! Eeeek!!!

Plenty! Wow!

avatarsupporter
sent on July 21, 2014 (21:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera, Mauro. Cambiano i tempi e così pure gli stili di vita. Si racconta che negli anni trenta, quanto le famiglie degli sposi si incontravano per concordare la dote, se i genitori avevano una pancia prominente, facevano subito ottima impressione, i "secchi" erano poveracci MrGreen;-) Carne! Ben venuta!MrGreen Ciao-

Good evening, Mauro. Times change and so does life styles. It is said that in the thirties, as the families of the bride and groom met to agree on the dowry, if the parents had a prominent belly, made great impression right away, the "dry" were poor:-D ;-) Meat! Ben coming! :-D Hello-

user24517
avatar
sent on July 22, 2014 (6:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...mai invitale a cenaMrGreenMrGreen

Ask them to dinner ever ...:-D:-D

avatarsenior
sent on July 22, 2014 (6:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ok concordo franco

Ok I agree franc

avatarsenior
sent on July 22, 2014 (7:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Concordo con Franco. ..ma queste a cena mai, ci vorrebbe un patrimonio per sfamarleEeeek!!!

I agree with Franco. These .. but never for dinner, it would take a fortune to sfamarlewow!

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (13:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon giorno Brie! Ti ringrazio, Ciao-

Good morning Brie! Thank you, Hello-

user36384
avatar
sent on July 22, 2014 (14:00)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un'anoressica,un'abbondante,miscela ben bene e cosa ti salta fuori? Una della serie "Ragazze in fiore".
Semplice,no?
Un salutone.
Arnaldo

Anorexic, hearty, mix it well and what do you come from? One of the series "Girls in flower."
Simple, is not it?
A salutone.
Arnaldo

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, Giani. In latino " Melius abundare quam deficere" Ciao-

Hello, Giani. In Latin, "Melius abundare quam in deficit" Hello-

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, The_King. vedessi quanto bevono!

Hello, the_king. I saw how much they drink!

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Beh, Arnaldo dalla mia serie " fanciulle in fiore" c'erano ragazze ben nutrite, ma non a questo livello! Ciao-

Well, Arnaldo from my series "young maidens" girls were well fed, but not at this level! Hello-

user36384
avatar
sent on July 22, 2014 (14:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Franco,
mi pare che tu non abbia letto attentamente i 2 prodotti da miscelare:
Non mi sarei mai permesso di paragonare le tue " fanciulle in fiore" con la corpulenta signorina della tua ultima foto.
Ciao.

Dear Franco,
it seems to me that you have not carefully read the two products to be mixed:
I would never have allowed us to compare your "young maidens" with the stout lady of your latest photos.
Hello.

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Franco
Ti prego ritorna alle belle tate;-);-)
"Fanciulle in fiore" che fiore è una Darlingtonia, pianta carnivoraMrGreenMrGreen
Ciao
Vittorio;-)Cool

Hello Franco
Please return to the beautiful tate ;-) ;-)
"Maidens in bloom" that flower is a Darlingtonia, a carnivorous plant:-D:-D
Hello
Vittorio ;-) 8-)

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma no Arnaldo, è solo una mia precisazione su di me. Ho capito, avrei dovuto esprimermi meglio. Sei sempre cortese, ciao-

Arnaldo But no, that's just my question about me. I understand, I should express myself better. You are always courteous, hello-

avatarsupporter
sent on July 22, 2014 (14:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Vittorio, grande risata a leggerti, uno spasso- MrGreen Io nella mia forma mentis di fotografo accetto tutto, sono come si dice di bocca buona. Anche queste fanciulle possono dare molto, non corri il rischio di farti male e poi suvvia! Carità cristiana. L'arte accetta tutti dai pelleossa del Caravaggio alle rotondità di Tiziano...;-) Grazie per essere passato a dire una buona parola a questo fotografo menestrello! Ciao-

Vittorio, great to read you laugh, a hoot-:-D I'm in my mindset as a photographer I accept everything, as they say are not fussy. Even these girls can give a lot, do not you run the risk of hurting you and then come on! Christian charity. The art of Caravaggio Skinny accepts all from the roundness of Titian ... ;-) Thanks for stopping by to say a good word to this photographer minstrel! Hello-

avatarsenior
sent on July 22, 2014 (23:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Le sì sono sfilate le calze :)

The stockings are paraded yes :)

avatarsenior
sent on July 23, 2014 (11:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" La bella turista mi ha notato e in modo civettuolo si aggiusta la "gamba"." Ma, nel maldestro tentativo di aggiustarsi, gli si impiglia la calza nel tiretto della zip della borsetta, e smaglia il collant.Sorriso
Buona giornata,Franco.
Giovanni

The beautiful tourist noticed me and coquettishly adjusts his "leg".
But, in the misguided attempt to adjust, the sock gets caught in the zipper pullers of the purse, and laddered tights. :-)
Have a nice day, Franco.
John

avatarsupporter
sent on July 23, 2014 (18:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Giovanni, anche tu hai un occhio da niente! Comunque qualcosa si è impigliato! Che carina! Buona serata!-

John, you also have an eye for anything! However, something has caught! That cute! Have a nice evening! -

avatarsenior
sent on July 23, 2014 (22:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


e va bene abbondare ma così non sarà troppo??:-P:-P
a presto stefano

and that's fine but it will not be too overkill? :-P:-P
soon stefano

user19782
avatar
sent on July 24, 2014 (18:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreenMrGreenMrGreen
Per questo genere di "caccia fotografica" che capanno adoperi ? MrGreenMrGreenMrGreenMrGreen

Fernando

:-D:-D:-D
For this kind of "photo hunting" that work towards the shed? :-D:-D:-D:-D

Fernando

avatarsupporter
sent on July 24, 2014 (18:56)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, Ivan! foto di pochi giorni fa, niente calze! MrGreenMrGreen

Hello, Ivan! photo a few days ago, no socks! :-D:-D


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me