RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies



 
Maturity...

Bianco Nero 1

View gallery (30 photos)

Maturity sent on June 30, 2014 (21:51) by Luigi Casetta. 36 comments, 2942 views.

Mia figlia in questi giorni ha fatto l'esame di maturità e ho avuto la fortuna di assistere al suo orale. Questo scatto "rubato" con un cellulare scadente non ha nessuna pretesa fotografica ma è la condivisione dell'ansia di quel momento e di quanto mi sia sentito profondamente felice nel guardare con ammirazione il livello di conoscenze raggiunto da questa "piccola" creatura.


View High Resolution 2.7 MP  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on July 01, 2014 (5:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Eterno dilemma.Fatta con una compattina,fatta con un cellulare(pure scadente),fatta con la reflexona.Questa è meno fotografia di un'altra? Dice un proverbio:Quando il saggio,indica la luna.Lo stolto guarda il dito.Amico mio,ogni fotografia ferma un momento che da un'emozione a chi scatta.Solo a lui,sono note le corde che quell'attimo ha fatto vibrare.A noi che le guardiamo possono piacere o no.Null'altro.Le "nostre" corde le farà vibrare un'altra situazione,un'altro momento,non il tuo,che è,e resta privato,intimo.Se il cellulare (pure scadente) non lo tenevi,se non tenevi,una compattina? La reflexona parcheggiata?Quell'attimo non lo fermavi più.Corde,vibranti o no,l'attimo irripetibile svaniva.Addio per sempre all'emozione dolce del momento.Ora questa foto,meno foto delle altre c'è l'hai.Sull'onda emotiva hai scattato,Significa che per te,questa è un importante momento,e questa è un'importante foto.Ti invito a leggere Quello che diceva Protagora di Abdera.Poi lasciamo che ogni persona guardi il suo dito,noi guardiamo la luna.
Affettuosamente, a te e a tua figlia.
Raffaele Carangelo

Eternal dilemma.Fatta with a compact camera, made with a mobile phone (also poor), made with reflexona.Questa photograph is less than another? Proverb says: When the sage indicates the fool looks at the luna.Lo dito.Amico mine, every photograph stops a moment from one emotion to those who scatta.Solo to him, are known the ropes that moment did vibrate . To us that may look like or no.Null 'altro.Le "our" will make the strings vibrate another situation, another time, not yours, that is, and remains private, intimo.Se the phone ( also poor) do not cared, if not cared, a compact camera? The reflexona parked? Fermavi That moment did not più.Corde, vibrating or not, the unrepeatable moment svaniva.Addio forever sweet emotion momento.Ora this photo, the less of the other pictures there you have it. Sull 'emotional wave you took, that means for you, this is; an important moment, and this is an important foto.Ti invite you to read What he said Protagoras Abdera.Poi let every person look at his finger, we look at the moon.
Affectionately, you and your daughter.
Raffaele Carangelo

avatarsenior
sent on July 01, 2014 (16:29)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


le parole di Raffaele sono più che veritiere, condivido tutto, e penso che questo scatto catturi alla stragrande la tensione di quei momenti, complimenti!
Buona giornata
Laura

Raphael's words are more than true, I agree with everything, and I think this shot captures the overwhelming tension of those moments, congratulations!
Have a nice day
Laura

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (14:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


quoto completamente quanto affermato da Raffaele,

saluti ed auguri Bruno

quoto completely as stated by Raphael,

greetings and best wishes Bruno

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (17:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Raffaele, la tua saggezza è veramente invidiabile. Quella bandiera greca che ti contraddistingue mi richiama gli antichi filosofi di quella terra che molto hanno ancora da insegnare a noi moderni.
Ti ringrazio perché facendomi vedere il lato positivo trovi anche il modo di farmi apprezzare ancora di più il valore di quello scatto.
Ti saluto con altrettanto affetto.
Luigi


Raffaele, your wisdom is truly enviable. The Greek flag that marks you reminds me of the ancient philosophers of that land that they still have much to teach us modern.
Thank you for making me see the positive side you can also find the way to make me appreciate even more the value of that shot.
I greet you with affection equally.
Louis

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (17:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Amo la Grecia, in tutte le sue espressioni.Spero di riuscire ad andarci a vivere, per invecchiarci .Ti risparmio i "perche".Sono troppi.

I love Greece, in all its espressioni.Spero to be able to go on living, to invecchiarci.'ll Spare you the "why." There are too many.

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Laura, ringrazio anche te per aver sottolineato e dato ancora più forza alle belle parole di Raffaele. Non immaginavo che dopo più di trent'anni da quando ho fatto io la maturità certe emozioni potessero essere ancora così forti.
A presto
Luigi

Laura, I also thank you for pointing out and given even more strength to the beautiful words of Raphael. I never imagined that after more than thirty years since I did the maturity certain emotions could still be that strong.
See you soon
Louis

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Raffaele, ti capisco. Non è detto che non ci venga anche io.

Raphael, I understand. It is said that there is too.

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sai che foto con le tue capacità?

You know that picture with your skills?

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bruno, sei sempre presente e generoso con i tuoi commenti. Ti ringrazio per aver condiviso l'immagine di questo bel momento.
Grazie per gli auguri anche da parte di mia figlia "matura".
Ciao
Luigi


Bruno, you're always present and generous with your comments. Thank you for sharing the picture of this beautiful moment.
Thanks for the good wishes also from my daughter "mature".
Hello
Louis

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Raffaele, farei foto con la compattina, con il cellulare (scadente), con la reflexona e forse avrei anche più tempo per dipingere, scrivere, leggere, pensare...MrGreenMrGreen


Raphael, I would picture with compact camera with the phone (poor), with the reflexona and maybe I would have more time to paint, write, read, think ...:-D:-D

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (18:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ciao Luigi
grandioso ed emozionante istante, fermato per sempre in un file, disponibile in qualsiasi momento di un qualsiasi prossimo anno, a risvegliare brivido ed emozione! questa è decisamente una gran bella Fotografia !
complimenti
ciao
Flavio


hello Louis
great and exciting moment, frozen forever in a file, which is available at any time for any next year, to awaken the thrill and excitement! this is definitely a very good Photography!
compliments
hello
Flavio

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (20:04)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Flavio, addirittura Fotografia con la F maiuscola? Sei troppo buono e generoso. :-P
Però di te mi fido molto e allora ci credo e mi sento felice e orgoglioso.
Grazie del bellissimo commento.
ciao
Luigi

Flavio, Photography even with a capital F? You're too kind and generous. :-P
But I trust you so much and I believe and I feel happy and proud.
Thanks for the nice comment.
hello
Louis

avatarsenior
sent on July 02, 2014 (23:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A proposito di Fotografie.
A te Luigi e a tutti gli altri amici che hanno pazienza.
Che ne pensate di "Rhein" la foto più cara del mondo?(4,338,500 milioni di dollari) Io la ritengo Brutta.
Non la pagherei 43 euro.E voi?

About Photographs.
Luigi To you and all other friends who have patience.
What do you think of "Rhein" the world's most expensive photo? (4,338,500 million dollars) I think the Ugly.
I would pay 43 euro.E not you?

avatarsenior
sent on July 03, 2014 (21:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io non la trovo brutta. Diciamo che non mi emoziona. Troppo millimetrica forse la composizione. Ma per una stampa moderna da mettere su una parete ci sta. Anche io non la pagherei più di un ghiacciolo. Ma l'arte moderna è così; si è in mano ai galleristi che decidono chi e cosa "deve" valere e la gente non sa decifrare ciò che gli piace.
Sposterei però la discussione sul blog che è più visibile perché qui non penso che passi molta gente.Triste
Cosa ne dici Raffaele?
Luigi

I can not find it ugly. Let's say that I'm not excited. Too millimeter perhaps the composition. But for a modern printing to be put on a wall there is. I also do not pay more than a popsicle. But modern art is so; it is in the hands of dealers who decide who and what "should" be worth, and people can not decipher what he likes.
However, I would move the discussion on the blog that is more visible here because I do not think many people walk. :-(
What about Raffaele?
Louis

avatarsenior
sent on July 04, 2014 (3:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono daccordo.Procedi pure.

Are daccordo.Procedi well.

avatarsenior
sent on July 04, 2014 (21:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La mia foto non vale niente ma la maturità è da 100!!!!!!!!!!
Sono felice e orgoglioso.:-P
Luigi



My picture is not worth anything but the maturity is 100!!!!
I am happy and proud. :-P
Louis


avatarsenior
sent on July 05, 2014 (9:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Auguroni alla ormai matura.Per quanto ti riguarda,vuoi mettere le tue foto contro la Grande,Insuperabile,Costosa fotografia,La N1.a ti rendi conto di quanti ghiaccioli ci vogliono?Oddio,un problemino c'è.Ancora nessuno ci ha spiegato (visto che siamo degli asini) perchè e bella.Aspettiamo.

Best wishes to the now matura.Per as you are concerned, you want to put your own pictures against the Great, Unsurpassed, Expensive photography, The N1.a you realize how many lollies you want? Oh my God, there's a little problem. Yet no one explained to us (since we are donkeys) and because bella.Aspettiamo.

avatarsenior
sent on July 05, 2014 (23:58)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Raffaele anche da parte della ormai matura.
Intanto che aspettiamo lumi un ghiacciolo me lo mangio... al limone.
Buona domenica.


Thanks Raffaele also by the now mature.
Meanwhile, an icicle lights that are waiting for me ... I eat it with lemon.
Good Sunday.

avatarsenior
sent on July 07, 2014 (9:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella, grande emozione che condivido e capisco Sorriso

Very nice, great excitement that I share and understand :-)

avatarsenior
sent on July 07, 2014 (9:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Emiliano per la gentile condivisione. Immagino che tu ci sia già anche passato.;-)
Forse sarebbe stato più facile fare l'esame che non assistervi.Sorriso
A presto
Luigi


Emiliano Thanks for your kind sharing. I suppose you also there is already past. ;-)
Maybe it would be easier to do the exam that does not help. :-)
See you soon
Louis


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me