What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517
|
sent on 26 Giugno 2014 (11:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) You can not know everything ... Franco:-D:-D:-D ...non si può sapere tutto Franco  |
|
|
sent on 26 Giugno 2014 (18:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Good evening, Brie. This photo can not be fun, but it is a social content. It 'also a lesson and you learn so much. Maybe say to the mother of the bride that looks like the sister! Good things. Buona sera, Briè. Questa foto può non essere divertente, ma è di contenuto sociale. E' anche una lezione e si impara tanto. Magari dire alla mamma della sposa che sembra la sorella! Buone cose. |
|
|
sent on 26 Giugno 2014 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I fully agree with you Franco, document ... enjoyable and informative! A greeting admired Concordo pienamente con te Franco, documento godibilissimo... e istruttivo!! Un ammirato saluto |
|
|
sent on 26 Giugno 2014 (19:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Good evening, George. Always welcome your visit. Thank you. Buona sera, Giorgio. Sempre gradita la tua visita. Ti ringrazio. |
|
|
sent on 27 Giugno 2014 (14:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Did you petrified ....... Lo hai pietrificato....... |
|
|
sent on 27 Giugno 2014 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Hello Ivan. You're right, literally petrified! An error ever committed. This photograph snapped me my son Rossano, a flight without focus. good evening. - Ciao Ivan. Hai ragione, letteralmente pietrificato! Un errore mai più commesso. Questa fotografia me la scattò mio figlio Rossano, a volo senza messa a fuoco. buona serata. - |
|
|
sent on 29 Giugno 2014 (15:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original) This time the caption is more "important" photo ..... sometimes a word is worth a thousand pictures ...... nice idea to post it! congratulations to son then to alertness .... Mario ciauzz la didascalia stavolta è più "importante" della foto.....a volte una parola vale più di mille immagini...... bella l'idea di postarla! complimenti al figlio allora per la prontezza di riflessi.... ciauzz Mario |
|
|
sent on 29 Giugno 2014 (20:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you Mario as I often do, for me, the photo must have title and caption. You say the words properly rely photography and vice versa. When it happens to these embarrassing gaffe, just sorry! Hello. Grazie Mario come spesso faccio, per me la foto deve avere titolo e didascalia. Dici bene le parole si appoggiano alla fotografia e viceversa. Quando succede di queste imbarazzanti gaffe, dispiace proprio! Ciao. |
|
|
sent on 30 Giugno 2014 (11:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you, Except ;-) Grazie, Salvo |
|
|
sent on 03 Luglio 2014 (11:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original) moral: but 5 minutes by c @ @ @ its not if they could do? hops ... you were the photographer for the wedding?? :-D:-D a greeting. Walter morale: ma 5 minuti di c@@@i suoi non se li poteva fare?? hops...eri tu il fotografo del matrimonio???? un saluto. Walter |
|
|
sent on 03 Luglio 2014 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thanks Walter, you can apologize, but the omelet is done! I am sorry again. Hello- Grazie Walter, puoi chiedere scusa, ma la frittata è fatta! Me ne dolgo ancora. Ciao- |
|
|
sent on 09 Luglio 2015 (11:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original) :-P |
|
|
sent on 09 Luglio 2015 (13:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I remember! :-) Ricordo! |
|
|
sent on 29 Marzo 2017 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Sometimes they take for granted and yet: -o by, in the growth of an artist this is an important step not everyone would have shared you are great claudio c A volte si danno per scontate e invece dai , nella crescita di un artista questo è un tassello importante mica tutti l'avrebbero condivisa sei grande claudio c |
|
|
sent on 29 Marzo 2017 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original) As I understand it ..... me of the emergency room nurse gave his father, against the Blonde. It was the prompt reply ..... it garberebbe !!!! :-D :-D As speaks good Claudione, we are human beings with innate honesty praises the error then sharing Mat Come lo capisco..... a me un'infermiere del pronto soccorso ha dato del padre, nei confronti della Biondina. E la pronta risposta fu ..... ti garberebbe!!!! Come parla il buon Claudione, siamo esseri umani con innato l'errore quindi lodi all'onesta condivisione Mat |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |