What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 259000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 28 Marzo 2014 (18:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original) How beautiful ... I September I found one close to home ... I took a bullet to hunt ... I could not take it and take it to the center of lipu for the recovery of wildlife is ... survived and recovered ... a unique experience to have touched Barbara ... :-) Quanto sono belli...io a settembre l'ho trovato uno vicino casa...lo hanno preso con un pallino da caccia...sono riuscita a prenderlo e a portarlo al centro della lipu per il recupero della fauna selvatica...è sopravvissuto e si è rimesso...un'esperienza unica averlo toccato...Barbara |
|
|
sent on 28 Marzo 2014 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Here I feel cuffed. Perhaps worse than that of Barbara .... impallinato: fconfuso: Qui mi sembra ammanettato. Forse peggio di quello di Barbara....impallinato |
|
|
sent on 28 Marzo 2014 (18:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Poor thing: fconfuso :: fconfuso: Poverino  |
|
|
sent on 29 Marzo 2014 (9:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Here is the falconry of the castle of Vettius, beautiful barn owl. Qui è alla falconeria del castello di Vezio,bellissimo il barbagianni. |
|
|
sent on 31 Marzo 2014 (19:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you for your comments and appreciation, Barbara, Alchie, Pm544, Ernest, Albert, Aleksandra, Giulgiulio Regards, Bruno ringrazio per i commenti e per l'apprezzamento, Barbara, Alchie, Pm544, Ernesto, Alberto, Aleksandra, Giulgiulio saluti, Bruno |
|
|
sent on 11 Giugno 2014 (13:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you for visiting Angel0779 Da87vx Giovanni55 Massimiliano Nero Sandro Moscow Regards Bruno ringrazio per la visita Angel0779 Da87vx Giovanni55 Massimiliano Nerone Sandro Mosca saluti Bruno |
|
|
sent on 17 Giugno 2014 (0:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original) beautiful close-up bellissimo primo piano |
|
|
sent on 17 Giugno 2014 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Margit thank you for the nice comment Regards Bruno ringrazio Margit per il bel commento saluti Bruno |
|
|
sent on 17 Giugno 2014 (10:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you for visiting Alberto Ernesto Kikko87 Regards Bruno ringrazio per la visita Alberto Ernesto Kikko87 saluti Bruno |
|
|
sent on 28 Settembre 2014 (13:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Beautiful specimen indeed very charming compliments to catch ... Greetings Francis-) Bellissimo esemplare davvero molto affascinante complimenti per la cattura... Un saluto Francesco |
|
|
sent on 28 Settembre 2014 (21:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original) thank you again for the nice comments Francesco and guided Regards Bruno ringrazio di nuovo Francesco per i bei commenti e per le visite saluti Bruno |
|
|
sent on 20 Ottobre 2014 (19:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ congratulations to catch ... „ Can not you see that is chained ?! When the subjects taken up are not free in nature should be stated in the caption. “ complimenti per la cattura... „ Ma non vedi che è incatenato?! Quando i soggetti ripresi non sono liberi in natura va dichiarato nella didascalia. |
|
|
sent on 20 Ottobre 2014 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Poor, sad eyes and expression .... Povero, sguardo ed espressione molto triste.... |
|
|
sent on 29 Novembre 2015 (20:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Congratulations to catch ??? Complimenti per la cattura??? |
|
|
sent on 25 Novembre 2016 (12:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original) How Alchie Come Alchie |
|
|
sent on 25 Novembre 2016 (20:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I thank John for the comment and the passage a greeting Bruno ringrazio Giovanni per il commento ed il passaggio un saluto Bruno |
|
|
sent on 25 Novembre 2016 (20:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you for the comments: Nenio Riccardo Guidoalpino a greeting Bruno ringrazio per i commenti: Nenio Riccardo Guidoalpino un saluto Bruno |
user59947
|
sent on 19 Febbraio 2017 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original) that beautiful Bruno che bella Bruno |
|
|
sent on 20 Febbraio 2017 (9:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original) thanks Ardian, greetings Bruno grazie Ardian, saluti Bruno |
|
|
sent on 22 Novembre 2017 (18:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original) In the castle of Vezio, they have a bad habit Free him!!!!!!! Nel castello di Vezio , hanno proprio un brutto vizio Liberalo!!!!!!! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |