RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » Walking alone

 
Walking alone...

Scatti Veneziani

View gallery (21 photos)

Walking alone sent on January 31, 2014 (16:33) by Michela Checchetto. 97 comments, 5907 views.

, 1/100 f/8.0, ISO 200, hand held. Venezia, Italy.






PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on January 31, 2014 (16:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bel colpo d'occhio e gradevole b/n..mi piace..complimenti :-P Risalta bene il contrasto tra l'abbigliamento scuro della donna e il tendone bianco.. ;-)
Ciao, Carmelo.

Nice glance and pleasant b / n..mi like .. congratulations:-P stands out well the contrast between the dark clothing of the woman and the white tent .. ;-)
Hello, Carmel.

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (16:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ti ringrazio Carmelo!
Ho preferito questo viraggio sul sepia al classico b/n e sono contenta tu l'abbia gradito.:-P
Cari saluti!!!
Michela

Thank you Carmel!
I preferred this sepia toning on the classic b / w I'm glad you have it appreciated. :-P
Best wishes!
Michela

user19782
avatar
sent on January 31, 2014 (16:44)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Il viraggio era la ... "giusta fine" MrGreen
La rende molto delicata e piacevole.
Molto bella

Fernando

The color change was the ... "Just fine":-D
This makes it very delicate and pleasant.
Very nice

Fernando

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (16:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ooooh cosa vedeno i miei occhi... 10-24!!!!! ti aprirà un mondo nuovo:-P:-P:-P:-P:-P:-P
bella immagine con i verticali rimasti tali... bella composizione ... con il taglio panoramico hai sfruttato perfettamente il cornicione del palazzo e la geometria del plateatico...
l'elegante signorina in bb (black & blonde MrGreen) si abbina perfettamente all'ambiente risaltando con gli "addobbi" del bar..

ciao

ooooh what Vedeno my eyes ... 10-24!! will open a new world:-P:-P:-P:-P:-P:-P
beautiful image with vertical remained so ... beautiful composition ... with cutting panoramic've tapped perfectly the cornice of the building and the geometry of the stallage ...
the elegant young lady in bb (black & blonde:-D) matches perfectly with the environment emphasizing the "decorations" of the bar ..

hello

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (16:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon pomeriggio, Michela! Oh Signore! L'inglese serve... bla... bla... Basta con questa sudditanza! Sorriso Te lo do io il titolo! " Ciappettando per Venesia!" MrGreen Ma vuoi mettere....Su via! ;-)
Franko FB-

Good afternoon, Michela! Oh Lord! English serves ... blah ... blah ... Enough of this subjection! :-) I'll give you the title! "Ciappettando for Venesia!" :-D But you want to put on now ....! ;-)
Franko FB-

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (17:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bella! azzeccato il titoloCool stai provando il mondo del bianconero??;-)

Bella! guessed the title 8-)'re trying the world of black and white? ;-)

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quoto i quattro commenti che mi precedono perché mi piacciono tutti e la penso allo stesso modo.
Perché non adottare un titolo dialettale a fianco di quello inglese? ;-)

Ciao Michela e buona serata, LullySorrisoSorriso

P.S. Ivancosta è arrivato dopoMrGreen

Quoto the four comments that precede me because I like them all and think the same way.
Why not adopt a title dialect alongside the English one? ;-)

Michela Hello and good evening, Lully :-) :-)

PS Ivancosta came after:-D

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Michela,
bellissima la composizione, bellissima l'idea del viraggio seppia (quando si faceva in camera oscura ricordo che i "liquidi" puzzavano un... sacco), e bellissima quella "figurina" umana collocata nel... posto giusto!:-P
Complimenti per questa foto veramente molto bella e anche per... l'obiettivo (è un'ottica a cui ho "pensato"... più di una voltaMrGreen)!;-)
Un carissimo saluto,
Paolo

Hello Michael,
beautiful composition, the idea of ??the beautiful sepia (as was done in the darkroom remember that the "liquid" smelled a lot ...), and the beautiful "figurine" placed in the human ... right place! :-P
Congratulations for this photo really very nice and also for ... the goal (it is a perspective that I "thought" ... more than once:-D)! ;-)
A dear greeting,
Paul

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (17:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono TardIVOMrGreenMrGreen

I'm late:-D:-D

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:25)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao, sono contento che Lully approvi! Nei mesi trascorsi a Venezia (lontani anni) in arsenale M.M. una anziana signora mi diceva che, la nipote andava sempre a Piazza San Marco "a ciappetar per ciapar marìo (marito)" MrGreen Una citta cosi gloriosa e ricca di cultura che ci azzecca con l'inglese? ;-) Follia, Pazzia! Michela le foto mi piace moltissimo! Stammi bene!
Franko FB-

Hello, I'm glad that Lully approve! In the months to Venice (years away) in MM arsenal an elderly lady told me that her niece always went to St. Mark's Square "in ciappetar for Ciapa Mario (husband)":-D A city so rich and glorious culture that guesses with English? ;-) Madness, madness! Michela photos I love it! Take care!
Franko FB-

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Fernando
Flavio
Franco
Ivan
Lully
vi ringrazio uno ad uno per i vostri commenti!!!:-P

@Fernando ti ringrazio di aver apprezzato il viraggio che ho adottato!

@Franco & @Lully
"Ciappettando per Venesia!"MrGreen
Come sapete (almeno spero che si capisca dal mio "parlare"....) amo molto la lingua italiana ma in fotografia, nella scelta del titolo, non disdegno nemmeno le altre lingue e dunque trovate mie foto con titoli in inglese, francese, latinoEeeek!!! e certo in italiano! In questo caso, a mio personale parere, dal momento che ho trovato quel camminare della signora molto elegante il dialetto proprio non ci stava e mi piaceva il suono english;-)

@Ivan
Il "mondo del b/n" mi affascina ma devo ancora imparare molto.... Un po' alla volta...;-)

@Flavio
" ooooh cosa vedono i miei occhi... 10-24!!!!! ti aprirà un mondo nuovo"
Non ti sfugge proprio nulla eh?Eeeek!!!;-)
Ebbene sì, il grandangolo è arrivato:-P e l'ho provato proprio in questo e pochi altri scatti veneziani.
Mi sembra davvero un ottimo acquisto e foto tipo questa sotto sinora non mi erano possibili...almeno non così! Speriamo di essere meritevole di questo splendido obiettivoSorriso




Ancora grazie ed un caro saluto a tutti!
Michela



It
The "world of b / w" fascinates me but I still have to learn a lot .... A bit 'at a time ... ;-)

@ Flavio
ooooh what my eyes see ... 10-24!! will open a new world

You do not miss anything huh? Wow! ;-)
Yes, the wide-angle lens has arrived:-P and I tried it in this and a few other shots of Venice.
It seems to me a really good buy and this type photos so far below me were not possible ... at least not so! We hope to be worthy of this splendid goal :-)




Again, thank you and a warm greeting to all!
Michela

<br />

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Lully, ma cosa devi mettere a fianco! Siamo in Italia ! Oppure qualcuno non lo comprende!? Oh perbacco! Sul nostro territorio, Italiano- dialetto- latino. Quando all'estero ci penseremo. Su via!

Lully, but what you have to put in side! We are in Italy! Or someone does not understand it!? Oh my gosh! In our area, Italian-dialect-Latin. When abroad we'll do. On away!

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (17:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Paolo grazie per i complimenti (anche per l'ottica;-))!!!
Mi fa piacere sapere che il viraggio di questo scatto ti è piaciuto!:-P
Ti ringrazio tanto

@Franco
Che ti devo dire Franco? Ti dico che leggerti mi piace sempre molto e che la tua anedottica oltre che spassosa racchiude sempre delle considerazioni di spessore. Ma...mi arrogo la scelta della lingua con la quale titolo le mie fotoMrGreen;-)
" Michela le foto mi piace moltissimo!" Grazie davvero, ne sono onorata:-P:-P

Salutoni!
Michela

@ Paul thanks for the compliments (even for the optics ;-))!
I'm glad to know that the change of color of this shot you liked it! :-P
Thank you so much

@ Franco
I have to tell Frank? I tell you I always like to read you a lot and that your anecdotal as well as hilarious always contains considerations thick. But .. I arrogated to itself the choice of language in which title my photos:-D ;-)
Michela photos I love!
Thank you very much, I'm honored:-P:-P

Salutoni!
Michela

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (17:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


questa è molto bella!!! bravissima ciao robertoSorriso;-)

this is very beautiful! roberto talented hello :-) ;-)

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (18:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Michela, la mia era solo una piccola provocazione e non voleva certo dire che non m piacesse il titolo in inglese.
Vedo che non è piaciuto nemmeno a Franco l'affiancare il dialetto, perché lui esclude l'inglese a priori.
Pensavo di aver detto una cosa carina a mò di battuta e mi dispiace che non sia stata capita.
Poi non intendevo la frase di Franco, ho detto un titolo non il titolo col ''ciappetar'' che so cosa vuol dire.

Complimenti anche per la seconda foto bellissima, un'inquadratura super.

Ciao, Lully


Michela, mine was just a little provocation and did not want to say that I m ??sure he liked the title in English.
I see you did not like even the Franco support the dialect, because he excludes a priori the English.
I thought I said something nice as a kind of joke and I'm sorry that was not understood.
Then I did not mean the words of Franco, I said not a title with the title'''' ciappetar I know what you mean.

Congratulations also to the second photo beautiful, super shot.

Hello, Lully

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (18:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa mi piace molto, ottima sia la composizione che il BN... brava Michela
Ciao, Sergio

This I like very, very good both the composition and the BN ... Michela good
Hello, Sergio

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (18:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona serata, a Michela e Lully: Mai consigli ne limitazioni, la parte scherzosa predomina in me, ne vorrei prendermi sul serio! Ormai mi conoscete! MrGreen Ok, Michela, troviamo una Via Di Mezzo 22 (vi avevo la fidanzata a Taranto) la prossima volta incontriamoci in cinese! MrGreen A me, dovete rispondere sempre con lo scherzo. Per la serietà ci pensa la ! Vita!" Carissime, carinissine, deliziosissime vi saluto! ;-)
Buone cose!

Good evening, Michela and Lully: Never recommendations it limitations, the playful part predominates in me, and I would like to take me seriously! Now I know! :-D Okay, Michael, there is a 22 Via Di Mezzo (I had a girlfriend in Taranto) the next time you meet me in Chinese! :-DA me, you always respond with the joke. For the seriousness we think! Life! "Dearest, carinissine, deliziosissime greet you ;-)
Good things!

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (19:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ottima Michela,le proporzioni e il senso prospettico valorizzano ancora di più il "walking alone",l'abito della signora che se ne va di colore nero contrasta benissimo con gli elementi circostanti e portano maggiormente l'attenzione su chi sta andando via.Complimenti CoolCool;-) Cari Saluti Paolo

Great Michael, the proportions and the sense of perspective emphasize even more the "walking alone", the dress of the lady who goes to black contrasts well with the surrounding elements and bring more attention to who is going via.Complimenti 8-) 8-) ;-) Greetings Dear Paul

avatarsupporter
sent on January 31, 2014 (20:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Roberto
Il tuo commento positivo mi regala una bella soddisfazione!
Ti ringrazio molto Roberto:-P

@Lully
È tutto a posto cara Lully, nessun fraintendimento;-)
Grazie anche per aver apprezzato il secondo scattoSorriso
Buona serata!!!

@Sergio
I tuoi complimenti ad un mio scatto veneziano non possono che farmi oltremodo felice:-P Ti ringrazio molto!!!

@Franco
Buona serata anche a te caro Franco....in tutte le lingue del mondo e con simpatia MrGreen;-)

@Paolo
Ciao caro Paolo,
ti ringrazio molto per avere sottolineato il senso prospettico che ho cercato di evidenziare in questo scatto proprio con lo scopo di far sì che l'attenzione fosse maggiormente accentrata sulla bella signora che non volevo risultasse statica nel suo essere presente nell'inquadratura. Mi fa piacere se, almeno in parte, sono riuscita nel mio intento compositivo. :-P

Grazie ancora a tutti ed un caro saluto accompagnato da un augurio per un bel fine settimanaSorriso
Michela


@ Roberto
Your positive comment gives me a great satisfaction!
Thank you very much Roberto:-P

@ Lully
It's all right dear Lully, no misunderstanding ;-)
Thanks for appreciating the second shot :-)
Good evening!

@ Sergio
Your compliments to my Venetian shutter can not only make me extremely happy:-P Thank you very much!

@ Franco
Good evening to you too dear .... Franco in all languages ??of the world and with sympathy:-D ;-)

@ Paul
Hello dear Paul,
Thank you very much for pointing out the sense of perspective that I have tried to highlight in questo click precisely in order to ensure that the focus was mostly centered on the lovely lady who did not want to prove his being static in this frame. I enjoy it though, at least in part, have failed in my attempt composition. :-P

Thanks again to everyone and a warm greeting accompanied by a wish for a nice weekend :-)
Michela

avatarsenior
sent on January 31, 2014 (20:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bello scatto, le linee architettoniche che guidano lo sguardo fino alla presenza umana, viva ma anonima, che non irrompe ma se ne va, mentre le bellezze eterne della città restano ad attendere altri che arriveranno. Mi piace e segnalibro.

nice shot, the architectural lines that lead the eye to the human presence, alive but anonymous, which does not burst but if he leaves, while the eternal beauty of the city are waiting more to come. I love it and bookmark.


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me