What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 27, 2011 (9:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What a picture! Background beautiful! Che foto! Sfondo bellissimo! |
| sent on September 27, 2011 (10:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent compo and subject ... I see but 'excessive noise probably due to too much MDC ..! Ottima compo e soggetto ... vedo pero' un eccesso di rumore dovuto probabilmente a troppa MDC ..!!! |
| sent on September 27, 2011 (11:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice background and sharpening the subject as always a great macro compliments hello molto bello lo sfondo e nitido il soggetto come sempre una gran bella macro complimenti ciao |
| sent on September 27, 2011 (11:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello, as always, color and clarity to the top, I also like the composition, but I wonder if all moving slightly to the left you could include the end of the perch to the right if the end of it. Compliments Luca Ciao, come sempre colori e nitidezza al top, la compo anche mi piace, ma mi chiedo se spostando tutto leggermente più a sinistra avresti potuto includere la fine del posatoio a destra, se di fine si tratta. Complimenti Luca |
| sent on September 27, 2011 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Giomau: thanks a lot Massimiliano: Thank you! maybe I forgot the cleaning program of noise Infas: thank you very nice Lander: thanks to you too! I do not remember if it was the end of the roost. However, I agree with you. Giomau: grazie mille Massimiliano: Grazie! forse mi sono dimenticato del programma di pulizia del rumore Infas: grazie molto gentile Lander: grazie anche a te! Non ricordo se era la fine del posatoio. Comunque concordo con te. |
| sent on September 27, 2011 (12:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
woow .... very very nice, Andrea woow.... molto molto bella, Andrea |
| sent on September 27, 2011 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great background as always, excellent detail and beautiful compo. Congratulations ale Grande sfondo come sempre, ottimo dettaglio e bellissima compo. Complimenti ale |
| sent on September 27, 2011 (15:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Quoto for the lovely backdrop and to include the roost, still great I'd say! Max Quoto per lo sfondo incantevole e per il posatoio da includere, comunque ottima direi! Max |
| sent on September 27, 2011 (15:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wow! Your backgrounds are impossible! What a riot of color and beauty. Great light on the subject and sharpness at the top as usual. Maybe a little 'more left for me. Complimentissimi. ;-) Wow!! I tuoi sfondi sono impossibili!! Che bellezza e tripudio di colori. Grande luce sul soggetto e nitidezza al top come sempre. Forse un po' più a sinistra anche per me. Complimentissimi. |
| sent on September 27, 2011 (15:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Background worthy of the nickname Ste ;-) Sfondo degno del nick ;-) Ste |
| sent on September 27, 2011 (16:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all for the kind comments and compliments for the background as usual is wanted because it gives an edge to the shots. OK I agree with those who want the purity of the shots in nature, but because if the subject permits do not try to improve them than would occur without such measures?. Subjects very docile and cooperative as this species of mantis allow you to move the view of the background with a Plamp dirigendoti where best suits you. Near an abandoned field was the garden of a villa and I have done nothing but move the person cutting the branch where he was and adagiandolo a Plamp. The subject has not suffered because it was in its natural environment and the shot has been enhanced. Grazie a tutti per i gentili commenti e complimenti per lo sfondo che come al solito è ricercato perchè dà una marcia in più agli scatti. OK sono daccordo con chi vuole la purezza degli scatti in natura ma perchè se il soggetto lo permette non cercare di migliorarli rispetto a come si presenterebbero senza accorgimenti??. Soggetti molto docili e collaborativi come questa specie di mantidi ti permettono di spostare la visione dello sfondo con un plamp dirigendoti dove meglio ti aggrada. Vicino ad un campo abbandonato c'era il giardino di una villa ed io non ho fatto altro che spostare il soggetto tagliando il ramoscello dove si trovava e adagiandolo ad un plamp. Il soggetto non ha sofferto perchè era nel suo ambiente naturale e lo scatto è stato valorizzato. |
| sent on September 27, 2011 (16:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe I would have preferred to play, immerse myself in bright colors for a background. But I can also appreciate that, scrutinize the features and a little dream spiandoti eyes. Where were the only I know, you do not you will realize but will continue to be fairy there. HELLO Master. By Maxspin73 Forse avrei preferito giocare, immergermi nei vivi colori di uno sfondo. Ma non posso poi che apprezzare, scrutare i lineamenti ed un poco sognare spiandoti negli occhi. Dov'eri lo so solo io, tu non te ne renderai conto ma continuerai ad essere leggiadramente lì. CIAO Maestro. By Maxspin73 |
| sent on September 27, 2011 (20:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
super detail and color. compliments. hello dettaglio e colori super .complimenti .ciao |
user1338 | sent on September 27, 2011 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Background dream, a shot magnificent, well composed and sharp. Congratulations, hello. Sfondo da sogno, uno scatto magnifico, ben composto e nitido. Complimenti, ciao. |
| sent on September 27, 2011 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Think of .... eguagliarti in the frame is an illusion .... Fantastic background that stands out on the subject, there is little to say about your shots .... they are all beautiful! Hello Alfia ....pensare di eguagliarti nei tuoi scatti è pura illusione.... Sfondo fantastico che risalta il soggetto,c'è poco da dire dei tuoi scatti....sono tutti bellissimi! Ciao Alfia |
| sent on September 27, 2011 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A stunning backdrop and a person beautifully resumed. Uno sfondo stupendo ed un soggetto splendidamente ripreso. |
| sent on September 28, 2011 (21:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love it, congratulations for the colors. Hello. Mi piace moltissimo, complimenti per i colori. Ciao. |
| sent on September 29, 2011 (9:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maxpin: poetry always your comments! Thank you! Stephen: Thank you very much Dip: too good Alfiazeta: My student makes me too many compliments! Thank you very much! Kimera: thank you! Sharp: thanks! Maxpin: sempre poesia i tuoi commenti!! Grazie!! Stefano:grazie mille Dip: troppo buono Alfiazeta: La mia allieva mi fa troppi complimenti!! Grazie di cuore!! Kimera: grazie! Sharp: grazie!! |
| sent on September 29, 2011 (9:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A real show, compliments Rubacolor Un vero spettacolo, complimenti Rubacolor |
| sent on September 29, 2011 (9:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ because if the subject permits do not try to improve them than would occur without such measures? „ totally agree! Then have to be good ... like you to do it! ;-) " perchè se il soggetto lo permette non cercare di migliorarli rispetto a come si presenterebbero senza accorgimenti??" perfettamente d'accordo! ...poi bisogna essere bravi come te per riuscirci! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |