What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 25, 2016 (13:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This I really like. You have recreated the life of the streets of the East tingle. Questa mi piace davvero molto. Hai ricreato il formicolare di vita delle strade d'oriente. |
| sent on February 26, 2016 (9:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Claudio. Both are the result of "dead" moments, the one with the kid on the bike as I waited for my wife outside the hotel, and this during a walk with no particular photographic purposes, taken on the move (and you see ...). That the best things I come by chance is a little worrying ... wow! Grazie Claudio. Tutte e due sono frutto di momenti "morti", quella con il bambino sulla bici mentre aspettavo mia moglie fuori dall'hotel e questa durante una passeggiata senza scopi fotografici particolari, scattata in movimento (e si vede...). Che le cose migliori mi vengano per caso è un pò preoccupante... |
| sent on September 08, 2016 (10:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like so much! It gives the idea of ??movement ... maybe if you were a little lower the setting would be best. To blur the time is right but I know that you move more than it had to be the worker had to be stopped boh! A me piace tanto!rende bene l'idea di movimento...forse se stavi un pò più basso l'ambientazione sarebbe stata migliore. Per il mosso i tempi sono giusti ma mi sa che è piu mossa di quello che doveva essere il lavoratore doveva essere fermo boh! |
user81257 | sent on September 08, 2016 (10:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
So, you know what does not in my opinion this photo? Blur mismanaged. I mean, if I could keep the main subject in sharp focus and move everything else (difficult) would come out shooting an absurd, it would really indicated the difficulty of movement by that gear on his back, would make living a photograph. Unfortunately it does not convincing because the subject is moved and move it around the rest of the photograph. There is no other objection, the rest of the shot is nothing short of perfect. The I like you deserve it for trying :-D Allora, sai cosa non ha secondo me questa foto? Il mosso mal gestito. Nel senso, se fossi riuscito a tenere perfettamente a fuoco il soggetto principale e muovere tutto il resto (difficilissimo) sarebbe uscito uno scatto assurdo, avrebbe indicato veramente la difficoltà di movimento con quell'attrezzo sulle spalle, avrebbe reso viva una fotografia. Purtroppo non ti convince perché il soggetto è mosso e rende mossa tutto il resto della fotografia. Non c'è altro da obiettare, il resto dello scatto è a dir poco perfetto. Il mi piace te lo meriti per il tentativo |
| sent on September 08, 2016 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot that gives the feeling of crawling movement, it would be much more pronounced (in my opinion) if there had been the subject frozen. Hello Bella ripresa che da la sensazione del movimento brulicante, che sarebbe stato molto più accentuato ( a mio parere ) se ci fosse stato il soggetto congelato. ciao |
| sent on September 08, 2016 (11:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Questa foto mi suscita un sentimento contrastante. Dal punto di vista della composizione mi piace anche se forse troppo chiusa sul protagonista. Una maggiore ampiezza avrebbe valorizzato il soggetto, qui costretto nella ripresa e posto al centro. Leggermente a destra sarebbe stato meglio, avrebbe dato tempo all'occhio di arrivarci. Dico di arrivarci, perché adesso entra in ballo la questione del mosso. Il mosso creativo, lo trovo molto interessante. Però qui é una questione di dinamica. A mio vedere dà all'immagine un senso di rotazione, che rende faticoso al cervello la ricostruzione dell'azione. Questo moto traverso é sottolineato dal fatto che i due punti più "mossi" si trovano entrambi a sinistra. Quindi l'occhio prima punta al centro poi é costretto ad una brusca virata a sinistra. Da cui una certa fatica. Detto ciò, ribadisco che a me piace. |
| sent on September 08, 2016 (11:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Picture perfect in my opinion. It conveys very well the life when you were surrounded and there I find myself immersed as well. I also enjoy the rich composition of elements and converting to black and white. beautiful image. foto a mio parere perfetta. trasmette molto bene il momento di vita in cui eri immerso e mi ci ritrovo immerso pure io. mi piace anche la composizione ricca di elementi e la conversione in bianco e nero. bella immagine. |
| sent on September 08, 2016 (11:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the moved by a motion effect to the entire photo. Of course with the subject completely still it would have been even better but personally does not bother me so well. A me piace, il mosso da un effetto di movimento a tutta la foto. Certo col soggetto completamente fermo sarebbe stato ancora meglio ma personalmente non mi disturba anche così. |
| sent on September 08, 2016 (11:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful! Really draws the movement of the roads of the Far East! I also share the black and white choice. Molto bella! Davvero richiama il movimento delle strade dell'estremo oriente! Condivido anche la scelta del bianco e nero. |
| sent on September 08, 2016 (15:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all for the comments and considerations, undoubtedly valid. This is a shot taken "to hound" penis as I walked: maneuver a body with a bright ff 24-70 with one hand while walking on an uneven sidewalk is definitely not the best shooting condition possible. My fault that I'm a little caxxaro in these things :-D Then ... I found myself on the cf, but I wanted to censor had a "certain something" that made me h open, convert to b / and then ... I liked it and I kept it. In fact, I liked it so much that I even posted on Juza :-D More than anything it was a game, the whim of a moment, the only value (quite poor actually) to comfort me that in questa time have I been able to "seize the moment". Grazie a tutti per i commenti e le considerazioni, senz'altro valide. Questo è uno scatto preso "a pene di segugio" mentre camminavo: manovrare un corpo ff +24-70 luminoso con una mano sola mentre si cammina su un marciapiede dissestato non rappresenta sicuramente la miglior condizione di scatto possibile. Colpa mia che sono un pò caxxaro in queste cose Poi... me la sono ritrovata sulla cf, volevo cestinarla ma aveva un "certo non so che" che me l'ha fatta aprire, convertire in b/n e poi... mi è piaciuta e l'ho tenuta. Anzi, mi è piaciuta talmente tanto che l'ho pure postata su Juza Più che altro è stato un gioco, il capriccio di un momento, con l'unico valore (piuttosto scarso in verità) di confortarmi sul fatto che in questa occasione ho saputo "cogliere l'attimo". |
| sent on September 08, 2016 (16:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like it too. And 'everything moved and I agree that with the subject frozen would be another shot ... with another meaning. Here also moves the viewer, are there which I try not to step off the curb to avoid being involved in everything, but at the same time I want to pass in front of this poor man with all that weight on my shoulders.
You mean more? Who seeks finds. He does not always find what he seeks, but does not mean it's bad. Anche a me piace. E' tutto mosso e sono d'accordo che con il soggetto congelato sarebbe stato un altro scatto... con un altro significato. Qui si muove anche chi osserva, sono lì che cerco di non scendere dal marciapiede per non farmi travolgere, ma allo stesso tempo voglio passare davanti a questo poveraccio con tutto quel peso sulle spalle. Cercavi altro? Chi cerca trova. Non sempre trova quello che cerca, ma non vuol dire che sia un male. |
| sent on September 08, 2016 (22:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ciao Riccardo, credo che questa foto non sia piaciuta a chi si è soffermato 2 secondi ed ha visto solo una foto mossa. Peccato, ne sarebbero bastati 5 per essere travolti da questo scatto e trasportati nella scena! Che dire, certe foto proprio perché scattate a pene di segugio, in condizioni sfavorevoli risultano diverse e particolarmente interessanti. La bravura del fotografo sta nel capire la validità di uno scatto -apparentemente- fatto a pene di segugio ed utilizzarlo anziché cestinarlo! All'inizio avrei preferito vedere il soggetto in primo piano "fermo" e tutto il resto in movimento, ma guardandola meglio trovo che così sia ok. I piani del mosso sono al contrario rispetto a quanto siamo abituati a vedere normalmente (pi vicino=più mosso) e questo destabilizza l'osservatore coinvolgendolo all'interno della scena grazie ad una dinamicità impressionante. L'ottima conversione in bn fa il resto. Complimenti. |
| sent on September 08, 2016 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent razor analysis that I agree 100%, especially when you talk about viewing times. Today is no longer observed, or at least most, a 'quick look, wow Color is the photo even though tells nothing is ok.
I'm trying to get away from that enjoyment, restrictive and limiting.
Once again, congratulations to Richard for the good time that was able to give us. Ottima analisi razor che condivido al 100%,sopratutto quando parli di tempi di visione. Oggi non si osserva più,o almeno la maggior parte,un' occhiata veloce,colori wow è la foto anche se non racconta niente é ok. Sto cercando di allontanarmi da quella fruizione,limitativa e limitante. Rinnovo i complimenti a Riccardo per il bel momento che ha saputo regalarci. |
| sent on September 08, 2016 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very particular snap .... then put us a great black and white and that's it ..... a question .... if I can, the technical data took? Good good Scatto molto particolare....poi mettici un ottimo bianco e nero ed il gioco è fatto..... una domanda.... se posso, i dati tecnici sono voluti? Bravo bravo |
| sent on September 09, 2016 (7:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@NacaPatanta Kun259 @ @ @ Razor1979 Filtro46 thanks. Just before I was photographing a bridge in sunset light, the room was still on those settings (aperture priority and quite closed in low iso) which did not help to get sufficient time to freeze the subject. I aimed and shot without thinking about anything, which is not exactly textbook. @NacaPatanta @Kun259 @Razor1979 @Filtro46 grazie. Immediatamente prima stavo fotografando un ponte nella luce del tramonto, la camera era ancora su quelle impostazioni (diaframma piuttosto chiuso in priorità e iso bassi) il che non ha certo aiutato ad ottenere un tempo sufficiente a congelare il soggetto. Ho puntato e scattato senza pensare a niente, il che non è proprio da manuale. |
| sent on September 09, 2016 (7:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
how many times I "wrong" settings to get nice shots. I like it. point! I would have liked to see a number at least 8-10 ...
Hello rob quante volte ho "sbagliato" impostazioni per ottenere scatti carini. Mi piace. punto! Mi sarebbe piaciuto vederne una serie almeno 8-10... ciao rob |
| sent on September 09, 2016 (8:22) | This comment has been translated
Thanks Rob... |
| sent on September 09, 2016 (10:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello Riccardo I like and I share the impression of "a certain something"! Perhaps too thinly? Ciao Riccardo a me piace e condivido l'impressione di "un certo non so che"! Forse però troppa carne al fuoco? |
| sent on September 09, 2016 (11:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Raffasky ... you're the one that bends with the Multistrada? :-D I do not know ... in what way? Too full? That was ... I framed and shot. If there is too much stuff it is because ... he was there! Grazie Raffasky... sei tu quello che piega con la Multistrada? Non saprei... in che senso? Troppo piena? Quello c'era... ho inquadrato e scattato. Se c'è troppa roba è perché... stava lì! |
| sent on September 09, 2016 (11:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have a few years ago and a son in the least! I mean it! It is certainly not that you could delete it Si sono io qualche anno fa ed un figlio in meno! Si intendevo quello! certo non è che potevi eliminarlo |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |