What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 257000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user24517
|
sent on 01 Febbraio 2015 (16:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original) wow! and commemorations e rievocative |
|
|
sent on 01 Febbraio 2015 (16:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Wow really disturbing and says Brie reminiscent, very good at grasping the attimo..Complimenti! Hello Agata Caspita davvero inquietanti e come dice Briè rievocative, molto bravo a cogliere l'attimo..Complimenti! Ciao Agata |
|
|
sent on 01 Febbraio 2015 (16:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I thank you and appreciation of the passage. I assure you that the prospect factor "C" was decisive. Vi ringrazio del passaggio e dell'apprezzamento. Vi assicuro che per la prospettiva il fattore "C" è stato determinante. |
|
|
sent on 01 Febbraio 2015 (21:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original) As he says those who preceded me suggests terrible facts and recent .. But the picture is very beautiful and the perfect compo centimeter! Bravo Roy although with the mode "C" inserted. :-D Come dice chi mi ha preceduto fa pensare a fatti terribili e recenti.. Però la foto è molto bella e dalla compo perfetta al centimetro! Bravo Roy anche se con la modalità "C" inserita. |
|
|
sent on 02 Febbraio 2015 (9:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you Micio:-) Ti ringrazio Micio |
|
|
sent on 01 Marzo 2015 (9:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Congratulations, a great shot and scary! :-D I am impressed by the technique of execution and ultimate beauty obtained;-) Daniele Complimenti, uno scatto bellissimo e pauroso! Sono impressionato da tale tecnica di esecuzione e bellezza finale ottenuta Daniele |
|
|
sent on 01 Marzo 2015 (12:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Too good Daniel, thank you:-) Hello, Roberto Troppo buono Daniele, ti ringrazio Ciao, Roberto |
|
|
sent on 02 Marzo 2015 (17:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Actually the first thing I thought was, and "September 11". Very beautiful, congratulations! :-) may I ask if you've taken a bit of "hurry" or was the shot you wanted? Effettivamente la prima cosa che ho pensato e stata "11 settembre". Molto bella, complimenti! posso chiederti se l'hai scattata un pò di "fretta" o era l'inquadratura che volevi? |
|
|
sent on 02 Marzo 2015 (21:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Taken in a hurry, to stay on topic ... definitely the fly:-D Some comments above, I stated that the prospect factor "C" was crucial;-) Thank you very much for the appreciation. Hello, Roberto Scattata di fretta, per restare in tema... decisamente al volo Qualche commento più sopra ho precisato che per la prospettiva il fattore "C" è stato determinante Ti ringrazio molto per l'apprezzamento. Ciao, Roberto |
|
|
sent on 24 Febbraio 2016 (20:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thrilling ...! A click of safe wow! Wow effect! Da brivido ...! Un clik di sicuro effetto  |
|
|
sent on 25 Febbraio 2016 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thanks a lot Juliet. Hello Roberto Grazie mille Giulietta. Ciao, Roberto |
|
|
sent on 07 Ottobre 2016 (19:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Great moment caught. hello mauro Ottimo momento colto. Ciao mauro |
|
|
sent on 07 Ottobre 2016 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank you so much Mauro. Grazie mille Mauro. |
|
|
sent on 20 Novembre 2016 (21:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original) This your'd noticed the other day but now I have the time to commentartela. At first glance, the image conjures up horrific memories. Extremely evocative. I think that the decision to publish it was this. Hello and good week. Gios Questa tua l'avevo notata l'altro giorno ma solo ora ho il tempo per commentartela. Di primo acchito l'immagine evoca terribili ricordi. Estremamente evocativa. Penso che la decisione di pubblicarla sia stata proprio questa. Ciao e buona settimana. Gios |
|
|
sent on 20 Novembre 2016 (21:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Thank Gios step. The outlook was entirely the result of a coincidence. The plane was traveling at about 300-400 km / h and I had just pulled out my camera. Greetings, Roberto Grazie del passaggio Gios. La prospettiva è stata frutto del tutto di una casualità. L'aereo viaggiava a circa 300/400 km/h ed io avevo appena tirato fuori la macchina fotografica. Un saluto, Roberto |
user42139
|
sent on 14 Febbraio 2017 (8:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Dramatic re-enactment ,,, Drammatica rievocazione,,, |
|
|
sent on 15 Febbraio 2017 (8:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original) How blame you Roberto Come darti torto Roberto |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |