What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 245000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 28, 2013 (21:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D:-D nice! simpatica! |
| sent on May 28, 2013 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What beautiful ... good luck! :-D:-D Che bei...portafortuna !!! |
| sent on May 29, 2013 (1:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ This ends sooner or later here: „
ahahahahahahah
but he must become photo editor's pick from. there is a wise use of photographic language. I do not know if certain effects are more spectacular due to the technique of shooting or post production, but ... is still art " Questa finisce prima o poi qua: " ahahahahahahah ma sta foto deve diventare editor's pick dai. c'è un uso sapiente del linguaggio fotografico. Non so se certi effetti spettacolari sono più dovuti alla tecnica di ripresa o alla post produzione ma ... è comunque arte |
| sent on May 29, 2013 (7:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am pleased that the picture had the "success" that I wanted to .. has been taken as a joke and I wanted to let you unleash publish it in the comments and in part we are successful!! :-P Vedo con piacere che la foto ha avuto il "successo" che volevo.. é stata scattata per scherzo ed ho voluto pubblicarla per farvi scatenare nei commenti e in parte ci son riuscito!!!! |
user22602 | sent on May 29, 2013 (8:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D:-D Too strong! Troppo forte !!! |
| sent on May 29, 2013 (8:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianluca82 I ask you, if you are in possession of the release for the dissemination of this photo signed by the bride :-/ hello, ElleEmme Ti chiedo Gianluca82, se sei in possesso della liberatoria per la divulgazione di questa foto firmata dalla sposa ciao, Elleemme |
| sent on May 29, 2013 (8:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo vulgar ... then if we want to become fun and nice ... go ahead! Greetings. Foto volgare...se poi la vogliamo fare diventare divertente e simpatica...fate pure! Saluti. |
| sent on May 29, 2013 (9:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello ELLEMME. Signed but not verbal because the bride is my sister. If there are problems take it off without any problems. If Ciao ellemme. Firmata no ma verbale si in quanto la sposa è mia sorella. Se ci son problemi la tolgo senza problemi. Se |
| sent on May 29, 2013 (10:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Gianluca is just a curiosity, if the person concerned is aware of the spread of this shot and is not embarrassed there are no problems. Personally, on a technical level some whites were not sufficiently contrasted view of the difficult situation of light. As far as the opportunity to spread this scene, personally I would have limited vision to a more targeted public (friends and relatives of the bride) as I see it disrespectful to the only person that is recognizable: the bride herself. imho. hello, laurel è solo una curiositá Gianluca, se l'interessata è consapevole della diffusione di questo scatto e non ne è imbarazzata non ci sono problemi . Personalmente a livello tecnico alcuni bianchi non sono stati sufficientemente contrastati vista la difficile situazione di luce. Per quanto riguarda l'opportunitá di divulgare questa scenetta , personalmente avrei limitato la visione ad un pubblico più ristretto (amici e parenti della sposa) dato che la vedo irrispettosa nei confronti dell'unica persona che è riconoscibile : la sposa stessa . imho . ciao, lauro |
| sent on May 29, 2013 (10:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice. Simpatica. |
| sent on May 29, 2013 (11:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ against the only person that is recognizable: the bride „ You assume that none of those culoni is famous ... :-D " nei confronti dell'unica persona che è riconoscibile : la sposa" Dai per scontato che nessuno di quei culoni sia famoso... |
| sent on May 29, 2013 (12:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have the impression that he put in the album ...... Ho l'impressione che non la mettano nell'album...... |
| sent on May 29, 2013 (12:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fotoddo know that instead of the bride and groom want it to really put nell.album. The bride was aware of what was succcedendo its spalle.ed is also aware of what compirta being published on this site. ... :-P Fotoddo sai che invece gli sposi la vogliono mettere per davvero nell.album. La sposa era consapevole di cosa stava succcedendo alle sue spalle.ed è anche consapevole di cosa compirta la pubblicazione su questo sito. ... |
| sent on May 29, 2013 (12:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Then Greetings and sons / female ... a pleasure! Hello Gazza Allora Auguri e figli maschi/femmina... a piacere! Ciao Gazza |
| sent on May 29, 2013 (12:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The image I like and that can not be fun. Certainly there is nothing so vulgar. It seems to me that it is tradition in some places take something ... on the other hand is a typical "joke" by marriage. Of course there are in the picture must be wonderful "faccioni", especially the second from the right which I think we recognize (daily) and to endure! Technically, the cut is perfect ... if you really want something you can get on a little white 'fired ... I dare say that all in all the picture could stay in Photoart or Marriage in the nude was not the case ... I think, however, you have to force the thing given the situation "physical" and not "artistic" ... However, that's okay, at least we do not kill for so little, even if he speaks with a smile! Bravo and good Gianluca Car .... for the shot! :-P:-D L'immagine mi piace e non può che essere divertente. Di sicuro non ha nulla di così volgare. Mi sembra che sia tradizione in alcuni posti scattare qualcosa del genere... d'altro canto è un tipico "scherzo" da matrimonio. Certo che nella foto ci sono proprio dei bei "faccioni", specialmente il secondo da destra che mi sembra ci riconoscere (tutti i giorni) e da sopportare! Tecnicamente il taglio è perfetto...se proprio vogliamo si può recuperare qualcosa sui bianchi un po' sparati... Oserei dire che tutto sommato la foto poteva stare in Photoart o Matrimonio, nel Nudo non era proprio il caso... penso che però bisogna obbligare la cosa data la situazione " fisica" e non "artistica"... Comunque va bene così, perlomeno non ci si ammazza per così poco, anzi se ne parla col sorriso! Bravo Gianluca e brava Car.... per lo scatto! |
| sent on May 29, 2013 (13:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Fulvio! ! :-D Grazie fulvio! !!! |
| sent on May 29, 2013 (13:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
congratulations! is not a work of art, but at least makes me laugh ;-) complimenti! non è un'opera d'arte ma almeno fa ridere |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |