What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 258000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (5:52)Mi sembra, da quaggiù, di riconoscere in primo piano i cenotafi di Agostina e Henriette e - anticipatamente - quello di 4o che, secondo la vulgata ufficiale verrà ritirata venerdì 13 febbraio 2026. "Tutto ciò non viene chiamato esecuzione. Viene chiamato ritiro." - Blade Runner Ovviamente il sempre eccellente Rombro vuol dire altro, il titolo e l'immagine si rifanno presumibilmente - se non alla Persistenza della memoria di Dalí se non si vuol retrocedere mnemonicamente al kairos greco, il tempo soggettivo - almeno a Heidegger e fors'anche a Husserl. Ma tutto questo è solo confabulare: quel che interessa è che Rombro possiede un innaffiatoio di metallo, in luogo di quello di plastica del modesto terrazzo di casa. E la plastica è derivata dal petrolio, a suo volta originato - secondo la teoria dominante - dalla trasformazione di materiale biologico in decomposizione, quindi da piante e animali, che non ricordiamo affatto e per i quali non c'è una spianata in persistenza, nessuno che istituisca un sacramento in "memoria di me", nulla di nulla. Sarà una "Eternità nera. O di luce?" si domandava Buzzati nel Poema a fumetti. Chissà!? Mi sembra, da quaggiù, di riconoscere in primo piano i cenotafi di Agostina e Henriette e - anticipatamente - quello di 4o che, secondo la vulgata ufficiale verrà ritirata venerdì 13 febbraio 2026. "Tutto ciò non viene chiamato esecuzione. Viene chiamato ritiro." - Blade Runner Ovviamente il sempre eccellente Rombro vuol dire altro, il titolo e l'immagine si rifanno presumibilmente - se non alla Persistenza della memoria di Dalí se non si vuol retrocedere mnemonicamente al kairos greco, il tempo soggettivo - almeno a Heidegger e fors'anche a Husserl. Ma tutto questo è solo confabulare: quel che interessa è che Rombro possiede un innaffiatoio di metallo, in luogo di quello di plastica del modesto terrazzo di casa. E la plastica è derivata dal petrolio, a suo volta originato - secondo la teoria dominante - dalla trasformazione di materiale biologico in decomposizione, quindi da piante e animali, che non ricordiamo affatto e per i quali non c'è una spianata in persistenza, nessuno che istituisca un sacramento in "memoria di me", nulla di nulla. Sarà una "Eternità nera. O di luce?" si domandava Buzzati nel Poema a fumetti. Chissà!? |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (6:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Water dear Turbot, water, make sure that the aridity of men does not erase the memory. Cultivate memories of human wickedness, even if it may be useless. Innaffia caro Rombo, innaffia, fa si che l'aridità degli uomini non cancelli la memoria. Coltiva i ricordi delle umane nefandezze, anche se forse sarà inutile. |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (7:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Always evocative and well-made images, congratulations! sempre immagini evocative e ben realizzate, complimenti! |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (10:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Water the useless hope of eternal life. Innaffia l'inutile speranza di una vita eterna. |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (11:17)Anche io ho dato la stessa interpretazione di Arconudo, ma anche un non voler distaccarsi da persone significative, fare un'atto praticamente inutile, ma che ci crea la sensazione di prenderci ancora cura di chi manca Oltre ad apprezzare lo scatto vorrei sottolineare questo tempo di scatto: 1/15 Rombro ti sei ibernato o mummificato per fare questo scatto? Anche io ho dato la stessa interpretazione di Arconudo, ma anche un non voler distaccarsi da persone significative, fare un'atto praticamente inutile, ma che ci crea la sensazione di prenderci ancora cura di chi manca Oltre ad apprezzare lo scatto vorrei sottolineare questo tempo di scatto: 1/15 Rombro ti sei ibernato o mummificato per fare questo scatto? |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (11:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The Nun The Nun |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (12:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The hypocrisy of the gesture to which the action does not correspond. No tears... L'ipocrisia del gesto a cui non corrisponde l'azione. Nessuna lacrima... |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (12:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original) masochistic pleasure of (or deep despair that leads to) insisting on cultivating dreams and hopes that are already well known to be dead and buried from the start, so much so that there is not even a drop of water that flows from the watering can masochistico piacere di (o profonda disperazione che porta ad) insistere a coltivare sogni e speranze che si sanno già ben che morte e sepolte in partenza, tanto che non c'è nemmeno una goccia d'acqua che sgorga dall'innaffiatoio |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (17:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Matteo, do you think that 1/15 is so complicated as a shutter speed for a posed photo? :) Matteo, trovi che sia così complicato 1/15 come tempo di scatto per una foto posata? :) |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (19:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Yes, I generally wouldn't recommend even 1/60 because the micro blur is easy Si in genere non consiglierei nemmeno 1/60 perché il micromosso é facile |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (19:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Yes, I understand that for those who do portraiture they usually use shutter speeds above 1/100, clearly if I have the possibility I also try to avoid slow shutter speeds. It's that having almost always set arranged with low lighting I try to compensate with the timing and iso of the machine. In this case I didn't want the blur of the 2.8 so, closing to 6.3 to have more focus on everything, I had to decrease the shutter speed and increase the iso. But I had no problem staying still... 1/15 is not then 15 seconds :-D Sì, capisco che per chi fa ritrattistica si usano solitamente tempi sopra 1/100, chiaramente se ho la possibilità anche io cerco di evitare tempi lenti. È che avendo quasi sempre set arrangiati con poca illuminazione cerco di compensare con i tempi e gli iso della macchina. In questo caso non volevo lo sfocato del 2.8 quindi, chiudendo a 6.3 per avere più fuoco su tutto, ho dovuto diminuire per forza il tempo di scatto e aumentare gli iso. Ma non ho avuto nessun problema a stare fermo...1/15 non sono poi 15 secondi |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original) However, I didn't want to focus the discussion on a technical detail It's a photo that lends itself to different interpretations, I'd like to slightly different Comunque non volevo incentrare la discussione su un dettaglio tecnico É una foto che si presta a diverse interpretazioni, mi piacerebbe leggermente altre |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (19:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Ah yes, for that, as always, I certainly don't expect an unambiguous interpretation... I talked about it extensively with Obi today... but I don't want to say anything about it now... let it macerate a little, then in case I will make a report :) Ah sì, per quello, come sempre, non mi aspetto certo un'interpretazione univoca...ne ho parlato abbondantemente con Obi oggi...ma non vorrei dire nulla in proposito ora...lasciamola macerare un po', poi nel caso farò un resoconto :) |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (20:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I think nothing will be lost. No friendship, no tears. No love, even the most wrong. I am sure that no love will be lost. Io penso che nulla andrà perduto. Nessuna amicizia, nessuna lacrima. Nessun amore, anche il più sbagliato. Sono certo che nessun amore andrà perduto. |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (20:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ ... I certainly don't expect an unambiguous interpretation... „ "The author must not interpret. But can you tell why and how..." - U. Eco “ ...non mi aspetto certo un'interpretazione univoca... „ "L’autore non deve interpretare. Ma può raccontare perché e come..." - U. Eco |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (20:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original) But you have to give those, at most I interpret your interpretations :-D Ma quelle dovete darle voi, io al massimo interpreto le vostre interpretazioni |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (22:54)Fa riflettere , la comunicazione non è fatta solo di luce perfetta , certo la massa comprende ciò che è ben illuminato , ma ci si è mai chiesto il senso del mistero ? Dell’ombra ? Il significato profondo e a noi necessario di leggere oltre quella patina luccicante strutturata all’esterno del nostro nucleo psichico? Fa riflettere , la comunicazione non è fatta solo di luce perfetta , certo la massa comprende ciò che è ben illuminato , ma ci si è mai chiesto il senso del mistero ? Dell’ombra ? Il significato profondo e a noi necessario di leggere oltre quella patina luccicante strutturata all’esterno del nostro nucleo psichico? |
|
|
sent on 03 Febbraio 2026 (23:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Never a joy... :-D Mai una gioia... |
|
|
sent on 04 Febbraio 2026 (1:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ communication is not only made of perfect light, certainly the mass understands what is well lit, but has anyone ever wondered about the meaning of mystery? Of the shadow? The deep meaning and necessary for us to read beyond that shimmering patina structured outside our psychic core? „ Eh... “ la comunicazione non è fatta solo di luce perfetta , certo la massa comprende ciò che è ben illuminato , ma ci si è mai chiesto il senso del mistero ? Dell’ombra ? Il significato profondo e a noi necessario di leggere oltre quella patina luccicante strutturata all’esterno del nostro nucleo psichico? „ Eh... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |