RCE Foto

(i) Per navigare su JuzaPhoto, è consigliato disabilitare gli adblocker (perchè?)






Login LogoutIscriviti a JuzaPhoto!
JuzaPhoto utilizza cookies tecnici e cookies di terze parti per ottimizzare la navigazione e per rendere possibile il funzionamento della maggior parte delle pagine; ad esempio, è necessario l'utilizzo dei cookie per registarsi e fare il login (maggiori informazioni).

Proseguendo nella navigazione confermi di aver letto e accettato i Termini di utilizzo e Privacy e preso visione delle opzioni per la gestione dei cookie.

OK, confermo


Puoi gestire in qualsiasi momento le tue preferenze cookie dalla pagina Preferenze Cookie, raggiugibile da qualsiasi pagina del sito tramite il link a fondo pagina, o direttamente tramite da qui:

Accetta CookiePersonalizzaRifiuta Cookie

Film Netflix?


  1. Forum
  2. »
  3. Tema Libero
  4. » Film Netflix?





avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 10:52

Jeeg Robot
Bello,ma mi sono perso buona parte dei dialoghi a causa del dialetto!!

avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:11

A me capitava con Troisi, decenni fa... Triste

avatarsupporter
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:15

A me capitava con Troisi

+1

avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:21

Quotone. In jeeg robot non è nulla.

In suburra c'è un attore che non si capisce cosa blatera per tutto il film...

avatarsupporter
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:31

<OT>
In antitesi con questa "mania" di usare il dialetto molte volte incomprensibile, nella serie tv Coliandro, girato a Bologna, c'è un Gamberini che parla con accento del sud... bah... mò va a fér di grògn! vammolà.
</OT>

;-))

avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:31

Nel 2018 non si può sentire che ancora non abbiate familiarità con le lingue.

** da vedere **
Shimmer Lake
L'uomo dai mille volti
The Meyerowitz Stories (???)
Bright (???)
Lui è tornato
Mudbound
The Foreigner
Lost in Paris
Otherlife
Umrika
Eva no duerme
Il concerto
Ave cesare
L'ultima parola - La vera storia di Dalton Trumbo
Il rituale
Across the river
Ida
Annientamento
Handia


** visti **
Beasts of No Nation
The imitation game
War Machine
Predestination
Shutter Island
40 carati
Everest
danish girl
Suburra
Tropa de elite
Lawless
Premonitions
Lo chiamavano Jeeg Robot.
The double


avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:35

Penso l'unica soluzione fosse attivare i sottotitoli per alcuni dialoghi...

avatarsenior
inviato il 19 Marzo 2018 ore 11:54

in asino che vola hanno utilizzato i pittogrammi per tradurre il dialetto.
E' riuscito benissimo.... MrGreen

avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:38

Il problema dei film in lingua originale consta soprattutto che anche gli anglosassoni hanno inflessioni dialettali e se capita, ad esempio, uno con fonetica all'americana che proferisce con una patata bollente in bocca, non si capisce niente. Io cerco sempre versioni che abbiano i sottotitoli almeno in inglese, così non soltanto odo, ma pure leggo...


avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:39

+1

avatarsupporter
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:41

Personalmente ho più problemi con certi dialetti italiani che con lo slang anglo/americano.

avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:41

Non solo gli americani: una volta ho fatto vedere una registrazione di una guida scozzese (che parlava di un castello) a una mia docente madrelingua americana (Texas), e anche lei faceva molta fatica a capire: gli scozzesi alterano parecchie vocali e consonanti.
www.wikihow.com/Talk-With-a-Scottish-Accent

avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:52

Personalmente ho più problemi con certi dialetti italiani che con lo slang anglo/americano.


Di solito quelli che hanno avuto un lunga esperienza nei territori di madrelingua hanno meno difficoltà con le fonetiche anomale, perché vi hanno abituato la sensibilità fonetica. Io ho praticato l'inglese soprattutto con gente che lo aveva come seconda lingua, che tra l'altro sono quelli che si sforzano di parlarlo bene, e con l'inglese di "oxford" ho poche difficoltà, ma con le prestazioni attoriali è un terno a lotto.

Meglio il tedesco...

avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:58

Genau!

avatarsenior
inviato il 22 Marzo 2018 ore 11:59

- OT -
l'inglese che capisco e' quello di norsemen la serie netflix - comunque sottotitolato in inglese
- fine OT -

RCE Foto

Metti la tua pubblicità su JuzaPhoto (info)



Questa discussione ha raggiunto il limite di 15 pagine: non è possibile inviare nuove risposte.

La discussione NON deve essere riaperta A MENO CHE non ci sia ancora modo di discutere STRETTAMENTE sul tema originale.

Lo scopo della chiusura automatica è rendere il forum più leggibile, soprattutto ai nuovi utenti, evitando i "topic serpentone": un topic oltre le 15 pagine risulta spesso caotico e le informazioni utili vengono "diluite" dal grande numero di messaggi.In ogni caso, i topic non devono diventare un "forum nel forum": se avete un messaggio che non è strettamente legato col tema della discussione, aprite una nuova discussione!





 ^

JuzaPhoto contiene link affiliati Amazon ed Ebay e riceve una commissione in caso di acquisto attraverso link affiliati.

Versione per smartphone - juza.ea@gmail.com - Termini di utilizzo e Privacy - Preferenze Cookie - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

www.juzaphoto.com - www.autoelettrica101.it

Possa la Bellezza Essere Ovunque Attorno a Me