JuzaPhoto utilizza cookies tecnici e cookies di terze parti per ottimizzare la navigazione e per rendere possibile il funzionamento della maggior parte delle pagine; ad esempio, è necessario l'utilizzo dei cookie per registarsi e fare il login (maggiori informazioni).
Proseguendo nella navigazione confermi di aver letto e accettato i Termini di utilizzo e Privacy e preso visione delle opzioni per la gestione dei cookie.
Puoi gestire in qualsiasi momento le tue preferenze cookie dalla pagina Preferenze Cookie, raggiugibile da qualsiasi pagina del sito tramite il link a fondo pagina, o direttamente tramite da qui:
la deriva dell'inglese fa parte sempre degli stessi del linguaggio inclusivo, quelli che non si puo dire cieco ma non vedente, al telegiornale svizzero su un servizio li ho sentiti dire worker poor per non dire, lavoratore povero, stolti ipocriti, come se cambiare parole cambiasse la loro situazione
La storpiatura delle parole latine da parte di molti giornalisti televisivi è un'ovvia conseguenza del fatto che oggi ai concorsi per giornalisti viene data somma importanza alla conoscenza delle lingue vive e nessuna importanza alla conoscenza delle lingue morte, fra le quali il latino. Se sulla non conoscenza del latino si può chiudere un occhio per un giornalista della carta stampata, altrettanto non si può fare per i giornalisti televisivi.
“ Non parliamo poi quando leggono non rispettando la punteggiatura facendo delle pause che stravolgono il senso della frase. „
A volte basta una virgola per stravolgere il senso di una frase. Piove, merda! Piove merda!
L'insegnamento del latino nella scuola media è stato abolito nel 1978, ma oggi si assiste a una crescente rivalutazione di questa materia, con sempre più scuole che decidono di reintrodurla già dalla scuola secondaria di I grado.
user264361
inviato il 08 Dicembre 2024 ore 10:09
La conoscenza del latino e del greco antico serve anche e soprattutto a capire il significato di moltissime parole italiane. Chi non ha studiato queste due lingue morte come potrà capire il significato, ad esempio, di otorinolaringoiatra?
Anche Major, Junior, Senior e Magnum sono parole latine ma è più figo, gli Abruzzesi direbbero "è cchiu fregn" (è più "fregno" ), pronunciarle all'Inglese... pertanto diventano: Megior, Giunior, Sinior e Mag-nam...
Scatolo? Il fratello maggiore della scatola. Infatti in alcune regioni italiane lo chiamano anche scatolone per dare la sensazione che si tratta di un contenitore più grande della scatola.
L'inglese attualmente conta su ~ 500,000 vocaboli. L'italiano su cinque volte meno vocaboli. L'italiano resiste nel campo musicale. "plus" un anglofono lo pronuncia all'incirca "plas". Così come si riferisce a "media", non "medium". Abbiamo fatto ridere il mondo con MR e SB che pronunciavano un inglese comico. Adesso si è aggiunto Fitto.
Mah , non so quanti "figli del periodo storico..." ecc ci siano , personalmente ad un cattivo o inutile inglese preferisco un buon italiano , non sei daccordo ?
Che cosa ne pensi di questo argomento?
Vuoi dire la tua? Per partecipare alla discussione iscriviti a JuzaPhoto, è semplice e gratuito!
Non solo: iscrivendoti potrai creare una tua pagina personale, pubblicare foto, ricevere commenti e sfruttare tutte le funzionalità di JuzaPhoto. Con oltre 257000 iscritti, c'è spazio per tutti, dal principiante al professionista.