JuzaPhoto utilizza cookies tecnici e cookies di terze parti per ottimizzare la navigazione e per rendere possibile il funzionamento della maggior parte delle pagine; ad esempio, è necessario l'utilizzo dei cookie per registarsi e fare il login (maggiori informazioni).
Proseguendo nella navigazione confermi di aver letto e accettato i Termini di utilizzo e Privacy e preso visione delle opzioni per la gestione dei cookie.
Puoi gestire in qualsiasi momento le tue preferenze cookie dalla pagina Preferenze Cookie, raggiugibile da qualsiasi pagina del sito tramite il link a fondo pagina, o direttamente tramite da qui:
“ Date un'occhiata ai siti ufficiali delle aziende (italiane) ... viene il vomito a leggere le boiate (in inglese) che scrivono. „
"Nonnina che occhi grandi che hai", "E' per guardarti meglio.". "Che orecchie grandi che hai", "E' per ascoltarti meglio.". "E che paroloni grandi che usi", "E' per fregarti meglio.".
“ certo che si fa prima hai scritto due lettere e non white balance ... si farebbe anche prima a scrivere bb (bilanciamento del bianco) „
Il problema è che non tutti capiscono al volo se scrivi "imposto il bb della fotocamera". L'ho scritto a chiare lettere che preferisco la mia lingua all'ostentazione inutile degli inglesismi ma, che ci piaccia o no, determinati termini sono entrati nell'uso comune di tutti i giorni e non solo in fotografia, e ci rimarranno, volenti o nolenti. A me piacciono i latinismi, ma dubito di poter fare testo.
BB WB TBC CNN come direbbe Bonolis: nel dubbio a soreta Scriviamo codici fiscali ormai. Non tutti capiscono se scrivo "imposto il bilanciamento del bianco" figuriamoci se scriviamo bb o wb.