RCE Foto

(i) Per navigare su JuzaPhoto, è consigliato disabilitare gli adblocker (perchè?)






Login LogoutIscriviti a JuzaPhoto!
JuzaPhoto utilizza cookies tecnici e cookies di terze parti per ottimizzare la navigazione e per rendere possibile il funzionamento della maggior parte delle pagine; ad esempio, è necessario l'utilizzo dei cookie per registarsi e fare il login (maggiori informazioni).

Proseguendo nella navigazione confermi di aver letto e accettato i Termini di utilizzo e Privacy e preso visione delle opzioni per la gestione dei cookie.

OK, confermo


Puoi gestire in qualsiasi momento le tue preferenze cookie dalla pagina Preferenze Cookie, raggiugibile da qualsiasi pagina del sito tramite il link a fondo pagina, o direttamente tramite da qui:

Accetta CookiePersonalizzaRifiuta Cookie

Italiano


  1. Forum
  2. »
  3. Tema Libero
  4. » Italiano





avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:22

Egoscatto;-)

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:26

Old Pentax

Quindi discorrendo col concessionario si dovrebbe dire:
Si possono avere i sedili riscaldabili come accessorio opzionale?
Anziché
Si potrebbero avere come optional i sedili riscaldabili?

Personalmente preferisco il secondo caso, se poi è una donna a porre la domanda e parla di accessorio c'è il caso che il venditore( di solito prevenuto nei confronti delle donne) la spedisca al negozio di borse accanto! MrGreen

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:27

Diebu perfetto!

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:30

Ricordiamoci che molte parole, dal punto di vista filologico/etimologico, hanno subìto un andirivieni tra le diverse lingue.

Cito: sponsor, facsimile (fax), video, monitor, ecc.


avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:31

non è che scopriremo oggi che tradurre è un po' tradire, e vale per tutte le parole.

e ci mancherebbe che non fosse così,
la maggior parte delle parole deriva da sensazioni e sentimenti che non sono riscontrabili da un paese all'altro.
A parte alcune parole, come mamma o madre, molte altre sono legate a realtà locali, e l'etimologia cambia perchè cambia l'approccio emotivo che lega il termine di derivazione.

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:33

Molti neologismi sono legati allo sviluppo tecnologico, il quale è legato alla lingua inglese quindi è normale che nel nostro dizionario negli ultimi anni si siano introdotti termini inglesi che oramai sono di uso comune ed insostituibile

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:34

Si potrebbero avere come optional i sedili riscaldabili?


Si potrebbe risolvere con: i sedili riscaldabili sono esclusi dal prezzo?



avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:34

Molti neologismi sono legati allo sviluppo tecnologico il quale è legato al linguaggio inglese quindi è normale che nel nostro dizionario negli ultimi anni si siano introdotti termini inglesi che oramai sono di uso comune ed insostituibile

non è normale,
è normale per una colonia.
io vorrei avere molte più contaminazioni, non tutta questa inglesizzazione.

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:35

Se lo chiedo come optional è chiaro che sio già che non sono di serie!

Suvvia il termine optional lo conosce anche mia mamma che ha 80 anni!:-P

Infatti dice sempre che al giorno d'oggi salutare qualcuno per strada è divenuto un optional!

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:36

Si, ma io voglio evitare Optional

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:39

Old tutto è possibile ma non tutto è proficuo! ;-)

user177356
avatar
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:41

Quando porto l'auto in un'officina per un guasto, e cerco di spiegare al meccanico che «quel coso che porta al coso mi pare che faccia uno scherzo sul coso», il meccanico che fino a quel momento ha parlato in dialetto guarda dentro il cofano e spiega con un lessico estremamente preciso e costruendo frasi d'una funzionale economia sintattica, tutto quello che sta succedendo al mio motore.

In tutta Italia ogni pezzo della macchina ha un nome e un nome solo, (fatto nuovo rispetto alla molteplicità regionale dei linguaggi agricoli; meno nuovo rispetto a vari lessici artigiani), ogni operazione ha il suo verbo, ogni valutazione il suo aggettivo. Se questa è la lingua tecnologica, allora io credo, io ho fiducia nella lingua tecnologica.

Mi si può obiettare che il linguaggio – diciamo così. – tecnico-meccanico è solo una terminologia; lessico, non lingua. Rispondo: più la lingua si modella sulle attività pratiche, più diventa omogenea sotto tutti gli aspetti, non solo, ma pure acquista «stile».

Finché l'italiano è rimasto una lingua letteraria, non professionale, nei dialetti (quelli toscani compresi, s'intende) esisteva una ricchezza lessicale, una capacità di nominare e descrivere i campi e le case, gli attrezzi e le operazioni dell'agricoltura e dei mestieri che la lingua non possedeva.

La ragione della prolungata vitalità dei dialetti in Italia è stata questa. Ora questa fase è superata da un pezzo: il mondo che abbiamo davanti, – case e strade e macchinari e aziende e studi, e anche molta dell'agricoltura moderna, – è venuto su con nomi non dialettali, nomi dell'italiano, o costruiti su modelli dell'italiano, oppure d'una interlingua scientifico-tecnico-industriale, e vengono adoperati e pensati in strutture logiche italiane o interlinguistiche. Sarà sempre di più questa lingua operativa a decidere le sorti generali della lingua …


Italo Calvino, 1965 .

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:42

"Accessorio" è qualcosa che non fa parte della dotazione di vase, innun cetto sebso non è indispensabile o comunque non di primaria importanza.
"Opzionale" (il termine italiano) è qualcosa che si può avere in opzione, a scelta, e può essere anche qualcosa di fondamentale come ad esempio il tipo di motore o il tipo di ruote. Ma nel tempo entrambi i termini hanno assunto una connotazione un po' diversa fino addirittura a diventare pressoché sinonimi.

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:42

Akuna matata

A proposito di contaminazioni: il termine Safari è Swahili che però deriva dall'arabo "safara" e significa viaggio.

avatarsenior
inviato il 30 Settembre 2020 ore 15:50

L'inglese e il dialetto piemontese.

Crusca
in inglese: "Bran", in dialetto: "Bran".

Gestante
in inglese: "Pregnant", in dialetto "Pregna" (la "e" con la dieresi, ma qua su Juza non si può scrivere).





Metti la tua pubblicità su JuzaPhoto (info)


 ^

JuzaPhoto contiene link affiliati Amazon ed Ebay e riceve una commissione in caso di acquisto attraverso link affiliati.

Versione per smartphone - juza.ea@gmail.com - Termini di utilizzo e Privacy - Preferenze Cookie - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

www.juzaphoto.com - www.autoelettrica101.it

Possa la Bellezza Essere Ovunque Attorno a Me